|
$ A5 y) C* f) r% N7 K7 X, I
! J2 h7 q+ S7 X! U( B& `It being in the springtime and the small birds they were singing - }4 d( |+ I2 H8 z& ^* m
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ' T: x, F3 `2 ~* n0 w7 |, \
Down by yon shady harbour I carelessly did stray ; ?* J; G! b" j2 B. y
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 $ a/ v. Y+ w. v7 r( ]) Y5 N6 C
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
" Y$ e1 U" A: Z' `; q' v% S3 c画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ; f8 r6 [& X c5 Y2 @
To view fond lovers talking, a while I did delay 5 d3 Q: i/ l: R
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 / d6 |2 I' d" |1 a
She said, my dear don′t leave me all for another season 3 _% ~9 L3 C0 o1 d/ F0 Q# L1 I
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
H5 `. v9 s" W6 I+ GThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 1 u5 p6 Z' x' n: V/ y
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
3 p. p& V1 Y9 Q$ m& m8 HI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
. x" J( B& L. r' o- y1 }9 v4 I 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 6 u, ^" R' b/ \1 g, d
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
' J& j+ K* |( Z6 X" f. Z2 v我对神发誓,我永远都不会说再见
c S& Y8 F4 P# lHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 5 K2 ^ s, Q+ K, y5 ^+ E
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 6 d5 {9 A1 }$ E8 V; G2 [4 H
You know I love you dearly the more I′m going away
1 c& Y5 w) M3 w你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
2 [5 h, f0 A# G' x! H1 lI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
+ x2 a. ~/ O/ d v1 w) l! I我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 9 j) X4 s: N3 P6 `$ C
To comfort us hereafter all in Amerika y ; u3 X1 M& v. ~& i' N8 {! K5 k" g
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
; J, P9 V; Q6 f) E( dThen after a short while a fortune does be pleasing
# m" S$ J- e" {* \' g不久以后当一切都已经平息
8 p9 z0 F1 m4 E/ o8 q5 D. M# WT′will cause them for smile at our late going away
( ] ~& h9 W( n! h我将让所有人都因我们这次离别而幸福 , E5 s7 A& D9 ]6 d4 T
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory; v3 B/ I# g' v/ O4 o
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
2 S7 D" H. m8 b. G R6 s# cWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
8 v( \, Y8 h. v( Q我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
5 e( e$ F$ S+ v- C( h# f% ]# SIf you were in your bed lying and thinking on dying
# j/ n. e. v O9 s7 N如果你躺在床上正思考着死亡 0 j: f+ _# X6 q7 E2 ?4 H ?
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er1 L' j$ I3 e5 W! ?( V1 T
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
+ k0 g8 d0 I! ^1 R% r l6 [Or if were down one hour, down in yon shady bower
, L0 h7 W( t2 P或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ; n: x- a/ U# b7 t& d3 t
Pleasure would surround you, you′d think on death no more" Y) O4 z1 y: q# C, w) j6 E
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 * |# `, \! }/ G0 l ^
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved , |6 H4 n/ C6 ?: s; C
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
, K$ N+ b: w H8 F1 aI never thought my childhood days I ′d part you any more 2 w5 l5 }( ? m! V
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
+ `( e) `8 @$ R% _0 E# yNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
. a$ s q- M0 ~% ~' w7 N而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ) c1 k5 s/ _% s+ ?& a9 U
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
, l; H- i% t& E. U0 u, @' Q; F% P沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行+ ~& e6 p' D; C3 X& K) `
6 J0 ^: Q' b5 {( T/ w3 o/ K4 }" S& KCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 # q- z- u) `) W* l/ q v4 K5 P+ k
7 C! {; f* n+ Y8 B1 ^1 O2 N$ J: ]( [
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ( d9 }# \; D8 K# [+ u8 q3 X
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! # A" v# F( L3 P: z7 ?8 _
% S0 Y2 J* @8 v. v6 p sCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
; X- g' o9 x) b/ R" w& v( R1 `# s) C9 w7 e# Q2 }
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ' V3 `9 B9 P* z% L
5 U7 u! M6 E) E2 E" B. b! Z
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
- R G" m1 X. q: n% x: }
; G$ @/ L7 O+ x% ?9 y l) Z oFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
) A/ Y9 A3 M3 q2 t4 g5 [8 Y8 E2 H, Y% D8 k
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|