|
|
* `' c) B( b) Z' z! G4 G' l9 Y- Q- H9 K# `
It being in the springtime and the small birds they were singing q- W& S$ @$ K) P6 [1 _% h
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
! N+ p; f9 a @; c* ODown by yon shady harbour I carelessly did stray ( R, s, ?8 M! r W; P5 H+ q
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ) K4 @' s( u3 O1 j" }
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 4 T5 M/ b& I0 v* t4 R A" q' h
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 $ \' g. _; r6 W& k# \
To view fond lovers talking, a while I did delay
" N# t" Z, F8 M" B5 y+ g看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
6 O' M6 R7 W5 o- w# R! q$ iShe said, my dear don′t leave me all for another season ( {4 E6 P" B# j$ r ^- ]1 Z
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
6 X0 P) {! U9 J* \4 p. d, S. U7 oThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
- Y- w" \- S# Z3 |虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
6 N. P; } _/ [I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation: u, L8 a) d* A1 ?' F3 Z. l) X
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 $ q4 g. {6 }& J
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
: Z O$ O( J) z6 d6 s" P我对神发誓,我永远都不会说再见
" i; d2 P0 e' L0 @7 p: G5 O; w+ |He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
8 Z0 V7 Z* g8 e% i8 G) G他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
! Z# }! i# |7 S* O0 d" R6 _You know I love you dearly the more I′m going away
2 B; }% M+ y5 c5 g你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 7 l& A( m: n2 \% y, @3 Y
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 7 C2 G* j4 p: U7 j2 }/ \
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
" @' {' L5 L, [; @7 Y K( V5 O4 wTo comfort us hereafter all in Amerika y 6 e' J8 H+ |. f% j
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 H/ v3 ? t2 x3 |/ `1 w
Then after a short while a fortune does be pleasing
$ V5 Q" N r8 E9 h不久以后当一切都已经平息 8 ~7 j" ~4 A) W2 A% q
T′will cause them for smile at our late going away
" g6 ~7 C+ o: q我将让所有人都因我们这次离别而幸福 + u. b9 N% p$ @: Q( ?; _
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
- [2 ~. j2 i! M+ j+ A! p8 \' p- j# l 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
0 d& L, D9 x; U# S, yWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
& ^! W+ W" q4 Y: `( s, Z# \( z我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
0 v3 P% F: n4 m oIf you were in your bed lying and thinking on dying / B& a, _' {$ c7 _ o* ^! H
如果你躺在床上正思考着死亡
0 O# k/ d6 o% Q5 m# T, o9 F9 uThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er3 t2 b/ D4 Q. `9 g
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 % F9 B- b+ ^, t9 ^# T6 R# n
Or if were down one hour, down in yon shady bower
6 C" o# t2 P& s9 _或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
! `/ u# N# r/ ~# r! ?( hPleasure would surround you, you′d think on death no more- s( A$ a* V' Z# z% _
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ' a. s) \8 l. d& g7 k) u
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
3 G5 F% ^* h; k2 {2 P2 O所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
; \2 \4 _, j7 vI never thought my childhood days I ′d part you any more ( O W- R5 O, ^/ ^) l: J# q8 b
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
o0 g1 A' Z% Q2 TNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion * w8 a( |1 t9 k6 Y
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 0 G: C$ G! x% C
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore , C8 e8 f; u. q
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行6 M' ]) }0 x2 @/ F8 Z+ f6 @4 u) _
8 m5 a8 [$ q2 I) t6 f" F
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 % ~+ }3 S* ~" e7 |
) b& a9 h) h8 e- b, a* h; M9 u- v# l% F9 T: b$ q) K+ i2 k
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
, m' Z9 x [5 F j6 G3 y她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
) a+ C3 ? u; G: T2 Z( F; r0 l B$ m
, z8 h- k2 W# l" e0 P+ F$ MCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 * b; j' I% [$ ^) C, q' i
# u' ?/ i' S. q. D) E& _2 N
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ( i: p! W1 [5 P" d
3 R( C% C1 R) E E/ K
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
; h! f* _; c8 i- h+ h/ \+ m k% e B3 M
2 _# t& ~& M" R: L( f2 a) r/ WFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
! I, F6 v; }( R' o" c& l" k& _$ I, k% e* e
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|