杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 80051|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]' ~3 c, d/ M7 ?
; E7 f8 v2 T) l1 R2 Q- c7 y
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]1 b/ t" J2 Z3 M" G
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]. w  C2 I/ s" l
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
! h  K" |! f7 y【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。; T( X, g' g" T  m
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。1 y: Q: q' g9 k4 N) |

' H. Q6 x4 u( O+ ]% }. l7 x3 J7 _[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]7 v3 l% p( `7 M( V6 u5 e
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?4 g* M+ d1 ^8 C$ [2 R- H
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
  T+ l  u" p- ~9 Y  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
4 t* v. I4 v7 w) V. N  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
3 _: `% p8 r  |: Z, Q  `  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
/ @+ f; A: ]0 M+ M  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
2 ~: P) |: Z0 W8 Z5 e4 _& d  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
' R+ N7 X8 }/ u8 ^: E* _: f4 B  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
1 K" z& z8 o! @/ S1 E  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
7 U- A1 u: Y( U: }+ P) p4 h, s  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?7 J6 v' ?* _, |6 [' Y) _
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
- A% i& p: Y: y( u  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?/ B+ {$ f* s1 N2 L
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 D0 n7 S0 [8 Z: |. ^. x
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?0 b5 E" t6 m/ j3 m: N% Y
  [b]弗:[/b]不知道了……
' q. P, q9 I) H9 A& ~  [b]苏:[/b]记不住了?4 N" i' l. e  ~
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 u) v4 S- ^+ J5 [
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
7 V5 b* \% A& W1 j  [b]张:[/b]难。
8 S5 i1 J+ C/ [. K9 e  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
7 @& B; I2 d+ m  D& p6 X  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。& S; b: k7 q; X- ^
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
2 \) T5 C2 S' ^5 n2 g' m+ o- {. J; h3 I  [b]张:[/b]是的。
3 l( K. h8 R( _  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?' q3 Q  c% z+ U$ Q, S0 g( j$ L% \
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。* q5 a4 @. ]3 P$ J
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
1 w4 U$ A7 U; p" ?8 E6 Q& U' n% z! W2 Y  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。" [* k8 ~* f$ z  B
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?8 O. J! u' p* ]4 f( l% e3 l# U
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。  @! G  A( Q8 e0 P8 l
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
6 m2 \, X2 M1 v  [b]博:[/b]政务参赞。' R+ F* W' F' Z+ V. [8 M
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?& y+ q% [/ t! f3 r$ ]$ l
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
6 l: p3 ?! m; M6 M0 t' a  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
+ ]3 J- B' W5 k  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。( ]' O* E+ x, u
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?) Y1 a6 E, U  m( `5 {
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。- y3 v' O6 D) P# N
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……9 c+ Z, g+ y: \. w, Q( }
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
' n& e; M! C& u3 r8 s  @, L, `5 J  [b]苏:[/b]没有教科书?
8 W" P: ?* ~$ y* h4 M: x  j  [b]博:[/b]没有。
3 z* Y, n6 |  N' l4 i* O  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
( R9 V+ Q$ n3 F9 R3 T  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
/ G# k) B/ i% q' ^$ K) R  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 O- N5 b" o/ S' j# m  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。7 L- _2 d8 n9 v8 z
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ a+ @3 w" _* g. D. k4 U
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
: k! n* X( u6 `  [b]博:[/b]应该是语音语调。
# Q* n7 X# \1 H8 Q6 ~* l) W* C& t  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 B. J! i0 N  Y0 Y( r  O
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
5 [; S# Z9 [' p/ u, T& _4 i  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。! m$ }% @, W5 k# O
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
2 V9 V9 J! H2 D- G7 q0 U8 ?  [b]博:[/b]截然不同吗?
, o' T  l6 i% e7 s  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
0 [/ Z7 v4 v4 |% Z! z1 q3 Q  [b]博:[/b]……
+ v. s) ?) q, ?  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
  ], }- n1 [: g! J  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
3 B; r% t9 B1 u0 r% J  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
+ x' c$ c% x0 I( @+ ]& |& o9 V- L9 s  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
* e" u  p( P* n+ y  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。0 E+ a. b6 v7 m9 L( t! b, n" n! c
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. B% |& h# F& ]6 t$ X6 f( }1 @  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
% [" g0 b7 P- @/ G6 a/ N, ]  (四位均笑。)
& m3 h3 c1 \; O8 d# Y* C  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。. H9 n( o8 G: S, \7 h+ P
  [b]苏:[/b]为什么?  W; u0 A- w# v  J; N/ A8 X& j
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。4 f( x0 ~1 {; v. U2 j# c
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
1 g$ S, q; {% ?: a  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
$ i! q# x+ r* g6 H, h5 p7 N4 P' X  t  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。5 y% z% [: Z+ A3 a  e( `7 B4 A
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
; g; g( m8 j6 L' d) r  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?6 [0 x" o) n! Y3 @9 t; {2 W2 f
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!, o5 F1 e8 _  t- H* H6 a) `  m: j; I
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
- O: m) y( J2 G0 `& f  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”3 n% ]( ]1 O/ z/ X
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。- |/ o8 ^* z' E4 c8 O0 u. J0 O
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?! d3 |! F+ X4 q3 J( E6 `, Q) g
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?' l( \; H# [6 a  R
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。8 [/ b; o+ v1 h
  [b]博:[/b]是,不一样。# q" Q- d0 e5 c! I; U) |2 S
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?- X2 ]8 y- O" }% J4 N
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
+ J6 Q& z1 f- K) n  [b]苏:[/b]读?2 E. [( ?+ R' C5 v
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# p" v* ^& b" y# W* A" w  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。& S; P( K$ H6 H8 g# t
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。1 M) y; J, b5 \1 n- z: ?
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
4 ~9 t! {9 v# T  n. G5 z: T6 x  A; ^  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
1 F' A" E$ b7 @, Z# C  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?: {5 Y( n) O$ ^% y, Z3 _: s
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。2 @% i  |, I/ H6 B+ ?7 t
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
0 k) S$ H8 @1 M8 g4 Q; K  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。+ I0 P* j4 h0 ]8 v, Q4 |! a
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?8 \  I; M0 n; P/ w; g. g  E: N* ^
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
0 F1 A5 i9 z7 v# V& h  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?7 B* _6 Q* y3 _) i' R! f& ?9 X
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。* f* A" e' T9 H( F3 H& B
  [b]苏:[/b]哦!
6 a, ]2 m8 }5 u$ }  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
' Y! q$ _! a% f" S  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- l- b0 f: D, g% u* {
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。0 G% F9 [# Q! T. [+ \
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
2 u. H4 A8 [4 y! U$ U. |  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。4 {) Z: v+ b; m0 m9 f1 v1 W
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
3 R4 A, x* q% H  F  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
9 e7 i: }4 m% T+ z  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?5 c0 f6 Y0 k6 p2 r1 }
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
$ ]. Q: G5 g( d6 k. t3 E  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?# G' G+ ^" n! K0 P
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。! ~' g9 W  l$ U, K; q
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。" L9 ^; A% Y/ `6 _/ v
  [b]张:[/b]是的。2 N. h2 J- G6 H8 R
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
+ ^$ I- M+ ]0 T# Q9 \  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。5 S2 {4 `6 F4 T1 ]- ^: t: D' p7 Y, d! v
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
3 L4 e. m7 Y2 R: J5 A( P- K  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。$ [5 q: l5 A# \! d  X- L0 M1 R* X
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' u/ J4 d# ]5 [# q& J  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 B4 u) Z6 b% C3 |/ C  Z; `  d6 J
  [b]苏:[/b]我猜的。
: V$ f' T# M, E; i  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张8 m# {  ]2 u+ M9 R1 s" t) n

, L6 l; L7 R8 W2 G/ D8 o4 o  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?3 `- C! ]& V& A& Q2 |( D$ \( w

$ W8 x2 ]0 R8 S  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
. |$ y! A6 Z7 N
+ h' V8 v; V/ t* t4 p& @8 u/ J3 Y4 ^  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
$ E8 G, A  _+ R  M4 c1 I* `- }7 D2 T6 [' B; O
  苏:时机正好?
5 d8 t1 N/ i/ C2 J: m5 }5 ]6 q8 x/ H- n0 ^
  张:是。/ R' Y  B2 _6 f, |7 T3 J" s8 m) g
" p9 w* u- {/ T  p# G
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?5 d7 h$ @4 }& d( j' }

9 ], Q  n$ K: o, h  博:公使。
3 r- p1 N* f2 ?3 C- t6 @% s  y+ {$ p$ z3 [
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?# V9 A/ M* L- K- Q% O* ?5 Q
; ^' _1 Z, h' [, L+ N
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
+ w: h% F* k0 `; B1 w
( S/ A  ]5 p4 a  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
3 k4 A4 `9 D" y8 u6 X/ Y  l+ V/ S0 R9 V
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。6 z8 b0 E2 R! b( N

, U3 `9 _0 i. g9 ?  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
- T5 k  n* H1 [2 l* U8 M' y3 r# F" C7 b2 V" s. a' p
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
7 x. H; n$ J4 @4 Z# ]; ]+ k
7 W0 i6 z& ~' q! b8 k; N8 {& p3 \  苏:哦!
7 q0 ^+ s- O1 ?. \- g
. D* M/ w* J$ T. _9 ?  H: {  博:这位是真正的职业外交官!哈……
5 w. E2 g' l$ K% N; |4 W% A& [* h/ X! d$ G" O9 A( R9 C
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?$ r; h2 i3 {7 B4 h' [6 O2 c7 ~" L
8 |. P' Q4 [. A, t, y( U- ]
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
* c: V7 Z, j1 h+ N0 s5 |
9 _  ?" ]& l7 r/ l2 `  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?8 |3 w- t$ {# `0 ~2 `! d) e

4 P/ K0 ~8 I2 w& b* t  弗:是的,说泰语。' b$ J" L4 g; s- e/ f( T5 [+ [$ ~: W
8 K5 i9 S" b  Y7 I, b
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
/ K  m, M1 v2 |+ _- ?: E+ G0 p, I9 W9 u; l0 e0 f
  博:还从来没有吵过架。+ E1 Y9 ?& {7 M1 n# g

; S+ Z7 u5 j  Q2 d  b4 i  张:是,从来没有。
$ S8 S5 a$ W* y( Z4 @/ K
! O; E. j  Z: W  博:用泰语说,就是“还没有”。
. n* Q- ?- D  u# w( w4 Y% R" G, n- i9 l5 X
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
  ~1 q5 T  Q% H5 D( W7 W1 {; f& R# F+ h4 ^: X6 ?
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?! v# t5 R4 K% l/ y- G
1 [( A: n* Z! G% X
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
$ }. s5 p5 U* c( o
/ G3 I- C! J) j3 k+ X+ i5 M  博:从来没有在那个时候见面。
# P& w# @- ^; q& I; e( {0 Z2 \7 f4 u+ t7 f% L/ E) X
  张:哈……" p. f1 j* T3 e4 q1 A/ x( `3 \
: L9 d$ y; m" e/ b
  苏:尽量避开,是吗?: m( }% S, e. _9 I0 U5 W3 S8 ]; `

( s! z4 E( P3 A! S& x  博:避开。避开。
; |3 g" S: \/ d6 M6 F
5 W" H+ v; |9 l% u  苏:那英国呢?
7 w2 \; \9 ^! G% i) u: g' D+ _7 a9 Z2 V5 ?! ?" T
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。# ^0 ]& W8 l; b' M* ~

7 _7 z7 |* J5 L3 j$ ~/ ^4 ~/ t) S  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
: L- C$ g' \$ g; P$ M& I# g) Q/ B
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
$ K9 W# G3 [( R- l- ~9 o8 J' Q$ m4 s$ {& {  d
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
! T, y4 t7 l8 p2 K/ ~7 a
' c* N6 }5 F) J0 a# Z: S  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。; s" N" B; _3 s* V1 O7 U* u
5 ~* _; F) j; ~0 W( W
  苏:那作为朋友,会怎么做?3 v! a2 r$ a: ^9 G+ u( X, g

: d, Z: z( B0 Z  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。. U" v7 O! b* @' O$ W: c

4 b: H9 D; h3 L8 |  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
' V1 h3 H( k4 V$ }
+ Q. B* d* V, g& [2 k8 @+ b  弗:是的,会交换意见。; G7 Y9 C1 J1 B5 e8 Z, G- c

2 }( D4 Z9 N' A5 k: }  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。7 K' T% O" `1 Z/ h/ H# D& }8 j
; j7 H' N. g6 F1 G) O, z8 \" V
  博:没有困难。
; Y1 Z. k) g4 F& D  ?  Y
- f% Q- N) U4 i# o- x( B/ T+ o! ^  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" E/ I; |/ p4 x8 c: x  Z7 W. \; I
4 ^4 S) J  n2 ]" X1 Y$ b$ \  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
4 B3 s6 s7 o8 `* A  T# o3 Q
0 O$ M7 t5 z" E$ j' u% p( l5 n  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?; _+ J* r$ ]9 X+ X8 w
4 }/ f2 W" z; n$ l6 Y
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
5 X* E" _6 c9 }; o( E0 T
# y; Q2 q3 ], ]& N! B' c  F! D  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?. G. I4 \7 p* w, T

/ w/ \( w2 s5 r- k  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。- X- r% z/ t' H

/ z; C  ^0 K( ~. }( ^  弗:我们必须保持中立。
: o1 N3 P& k# [4 V1 I4 N* U6 A9 P2 Z* X5 L( m
  苏:始终保持中立?
2 u3 r. Q9 P- y2 f, v2 o: v/ g% N" L
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
, Y1 Y3 P: J* k' ]5 f) @  {5 r+ ]1 {  R4 x6 H+ c: }
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
6 P1 U/ }( M( O9 I4 P5 G0 w
5 D, w+ e5 |2 U, H  弗:但我们不理解啊。# m1 Z, M5 @  @* W+ j

: P: G3 u" W$ x) B  苏:不理解?- S( U1 q7 t& n- ^# D5 h5 w
# e5 U' ?6 k& Y# U. `) ^
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
* T" q4 ~7 L$ D! @4 M, D& K
+ _: X5 m4 d  g% ^  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?) P, {8 w- O$ R5 I, n  Z) O& z

1 O7 j; `# v4 W- f4 }  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。3 _) P. @4 |: P# N2 o1 j& J5 S% Q, s

) H* K2 O) Z) h: x! H  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
- N5 u. S2 I: \. Q; g4 T5 j/ F5 J0 K7 f+ p
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。" |+ L4 K6 @& P2 h
6 s3 C; t+ H: L5 Y  ]
  苏:中、美是同一天吗?- J% m- E% D) m) y# i# B8 S7 G

2 G. C$ v9 r; H% b+ R2 I+ p  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?: b' ?+ `6 T8 w8 f. M7 o6 s' j
* w. n/ n- c5 E* i# D; m* ]/ f
  张:是。) S" ]3 v! l# [
, D8 N6 R  D" t+ M( L
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
! h) n7 o* D7 l  V
9 b- [  O* ]. |/ D& K- Y8 T, }  苏:张大使介意吗?+ d4 y) ?. K* n

( ^1 m( {: ~- h4 u" w  张:不介意。
& }# T4 v% B7 h- I% K. w% i# W6 W4 y, H" h$ a2 x* [' I. [
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
$ `6 N7 l- P. W  ?7 V9 q+ h+ e5 W1 o& I, g
  博:苏提猜,不要想得太多了。, ]% _* C$ d5 _+ c
$ q1 x! s6 d6 i& H3 l
  苏:泰国人这么想。- B/ m# A, d' X/ B; Y& Y

. S; F) [- k) b4 T. v: J) \- H$ ^/ \  博:我们不这么想。
$ O/ S! g7 K1 _, L/ _2 V+ q: P" _# d& X' b
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。* w* ?4 t) r- A  }: j$ D3 m- w
/ n7 B' S$ Z, I, n4 b1 b2 U- R
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
7 H) c6 ~! Y0 H+ F  |; w% o+ A7 v/ z2 y; G- g5 S
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
9 `- N; w" }, x) G# \7 m
3 Z, S" T3 c- d% V/ u  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。* ^7 D/ q6 {# X
# h" n3 `" b* F6 o( ]) x1 ~
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。1 r5 y# L4 k6 o
. i0 w+ R% i5 T, d6 N6 J5 Y# j
  弗:是。- A) D# \  n2 @# [! e
3 \% p3 o5 L6 J3 X( u; v* @
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
! A7 I9 |4 j: d5 d' R0 D& P" E1 v! G" U  R% ~# W
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
# [0 K3 b) b- F" J3 N7 _$ O; ?+ g3 b( F+ Q# T* s7 @
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?9 b' E4 q/ K2 X0 u( _6 P  ^! E
1 y" ]# C" i9 x6 x% f7 F+ u$ P
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。) N( B, ?1 p1 k$ F  R' T; V
" |' a3 p. m+ n; y* [
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
7 t& ~2 i' c3 ~( O9 y  J  r3 v( c4 p0 S% U
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。9 d& L+ ~& ^4 L) u

4 w6 x7 J, p7 C  苏:大使感到糊涂吗?
$ i9 y: f! ]+ ?
' g+ b$ B2 j0 p  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
$ C9 v" h: w! v+ C" ~( H) i( j8 r3 h) w
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?9 u( Y' U3 R' l7 ]
8 L6 Q- P6 l& r. K2 U
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
( I6 \8 c0 i$ P5 d: z  I' S) I  H2 [! f' ]
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
1 p) G' Z5 n9 R+ G/ z! i2 }4 _/ g) _7 B
  弗:哈……9 I6 F3 k- q& x5 a

2 T0 C% }' Z" _* i  q  苏:每次来都碰到了“革命”?
6 Q1 N  Q( d( s, z4 j  t: {+ z" o
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
" e' p7 w& l" M) \- H+ I. r  h5 v$ i( m# Z
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
$ L, L% c6 W  k( f
3 J8 R; e8 r3 x/ q9 O  弗:那天我在英国。
0 L  ]7 a' a) a' d) y
- h9 `6 o( W0 }' s, d  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。3 V4 P& E" v: c8 V3 }3 J9 Z) l  d
' F1 {4 v% }% {$ ]3 m( C/ `
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
7 b, i8 y7 ~/ l% k
( O: X. j( b) L4 H) D  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
% Y$ M4 I7 Y$ }$ w3 O" s
+ s' R1 ~3 W) i+ Z: t9 H/ e* z  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。0 T4 n2 B  ]+ a3 A
# _" x+ @; J. K( E: l1 ]
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
- b' o% T  [) b; ]9 z( X! C3 q- T% p$ g2 ?: Q0 i' l8 w
  博:那你说说,有什么情报?2 ~+ v8 v; w9 x+ I5 X9 I
( k+ z4 r+ M# v& B" y( |& i
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
' r  Q" J: @$ I  D9 e6 S- l; ?6 s- z# M7 W
  博:不对。0 r( H! q2 R. l1 h

: V8 _6 C2 p4 U6 A$ y; l- r  苏:CIA,可能有什么情报……
$ h/ G# i( d. ~5 f! V- S
4 O% t5 g6 F; x  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
) l6 O, X2 q# t3 R8 T( @" `. E2 r* K. d# I3 v' x0 f( _! L$ D/ T3 A
  苏:不是事实吗?& C6 Z: U% `* c2 ]

/ n" K9 Y* x6 ^  Y  h* X  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。+ M- T7 z: B: h4 y: z% y
& e- _2 `* ]! M* D) F0 H  [
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  i% l( ^1 _8 A

$ t  h6 Z. y: \8 S/ i, I( D. ?  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
" g- x5 S* ~4 [( V
: G8 R' L4 c. `# z# G  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
  I& X- z8 D7 m2 |0 d& m$ h  o4 o: j1 v; t
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。1 v0 Z- k- V9 v
. P$ V# K, H6 Z
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% _, t/ Y- y5 {2 G  V- M
/ K6 d' f3 i8 s3 x% a
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
. T- S+ T" d/ {3 F9 G( O8 I$ Q3 ?/ S3 ^0 c, l
  苏:为什么?损失什么吗?
& Z& W" m" e% v, v- Q6 r" g8 }* O1 U9 y6 {
  博:是。哈……
8 ?% {# d3 p* R9 q
* R8 [8 D0 D/ i& d+ x) {: v" g  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
1 J$ j- K6 _7 {# @& |- j
9 W( i7 w4 z+ f- D" k. B  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的1 a  S' q# g0 k3 Y6 C/ i

- h! S& Y# f% N1 f  苏:大使在泰生活愉快吗?0 w! b+ r8 A; h: n/ p

) u0 P3 K1 d) |. i* S# w  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
2 \5 H0 \6 y+ M
$ I  A" ^. H; _" I0 ~  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
" J1 @$ Q- c  ~8 P, g) o
6 q$ r1 G, v- |8 [  苏:这样好不好?! a: }! t* j% R% \

7 C+ F2 {. u5 e$ ]- y+ m6 n  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
4 i: c! d/ O; X0 w* _. r# ^# j% T3 H2 B- _% o* j) w
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
% {: D6 ~( N  E& l3 K( B- ?3 r  s. ^; b! c+ c
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。% l  M* y! [- Y" y2 r
8 h1 R, T% |1 U- R- D9 n9 p
  苏:泰国人?
: D( c/ V/ E; \+ c' L, _9 a" f/ m) k3 l; q0 {
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
4 |* z! q9 w* e  @$ G7 @) s( T. N3 b' S9 O) _- I' @' |
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
0 I$ M3 ?  M! K: f$ @/ [6 j& N, _3 r8 X4 X% S

! s+ \  I- a" N. S5 n
, E& K) a/ ^# R) ]
6 h/ a( e5 V! `! \: x/ ~  \  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
' f' O8 g0 i" o. U% Y当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-5 20:10 , Processed in 0.052213 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表