杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 89399|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]) F; `7 H( g6 e# g6 M
2 Y* K% B( e& @! j
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
# [! R, _; ^1 |$ T& n6 X+ k[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
; w! L: x) I- a, b$ ]7 X1 k8 y6 o, ~[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
; P+ a" ?8 P  D2 T5 K3 \1 ~【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。) Q7 y" v0 H) i2 a3 e! r
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。- Q* ~* A& J4 ?
' N2 z* j! l' K1 B( s
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]  t4 Q+ `4 |! C: g) |! f' m, ^
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
4 ]% v5 e: Y( v7 B* G3 i  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
3 M& }5 R: ], R  |+ C  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
# n5 J- b0 ]% e  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。4 F9 [4 A+ {8 z- m0 T
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。- H1 q' O% s0 M! G5 o
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?: D5 V, v. y9 u% g% n( i' @
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
& c6 l6 A  z$ R7 c  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
/ n$ e0 E9 m$ ^! W" V  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
4 a/ {0 E/ b$ q6 r  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
$ ~- Y$ `' g3 Y  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, D5 G  P, N6 x! z, W
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?2 E* i; @4 v! G- P# x
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。- w* p7 V( G% Q4 S5 |& S
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
5 n4 O+ M" Q2 P# g2 q  B  [b]弗:[/b]不知道了……+ [6 E$ f* e2 p4 g4 \
  [b]苏:[/b]记不住了?& E4 h; i, v; V
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* e/ i! G7 Y  o$ a" o$ a- Y. ]  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
5 f) o% C" x+ b' X% f+ [  [b]张:[/b]难。
8 W( b6 J$ f6 d  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
7 g0 e- P, {5 `% U- ~# o  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。- y7 d2 J' j$ |' {1 \# R
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
# X* x0 r8 }& i, h1 ]  [b]张:[/b]是的。1 z! N2 A0 \5 ^1 O
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
% F& T) B+ ~/ z5 B; s: F; Y  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
0 Z" Q$ ?* i, U. W! N% J# ]( D  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
* o# U# [( w* h  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。; ~) L0 d6 I" ?5 c3 T; s! v
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' n* `3 l  @( Q+ }' t6 T
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。& L+ E& l8 f% v/ X) e
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
. o/ n' j& _  E9 {$ p( g; p6 H  [b]博:[/b]政务参赞。
/ s2 T" T  U0 F9 g- C& H  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
6 e% ?" ]7 o/ G0 \! c  Y  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
5 \) N6 N; G: ]7 N! K  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& _. H. p* Y5 j/ P! e  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 J& [5 Q6 q' x5 J+ C
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?$ r8 n" g3 L; I. E4 `
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
# A! J% p1 o6 |8 U5 j8 K  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
1 k/ z7 i& a. X  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。- u4 U- b* e0 c5 \+ s. v3 m
  [b]苏:[/b]没有教科书?
' B: P. n) V& m7 s  [b]博:[/b]没有。/ N3 F/ U8 k; N1 _; z9 i3 e
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
. \6 ^( |7 |1 J/ @+ g' ]  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
2 r0 O# E2 i  T/ w3 J5 \. d  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
4 E# b0 x" @  W% Z1 e  p4 [% l  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。: {/ O4 H  I) I8 e5 ?  k
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
$ E* }; f* `$ r( I, A) ~4 S  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- @& T. S! Z8 z: }9 q# {6 U: _  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 l0 s: |6 j0 `% k" r4 _  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
9 ~$ |5 T' _+ [, @/ o" Q  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
' t7 b- o* T! {, o- w  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。9 ^/ ?8 j& K$ K9 U
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 w4 w! g6 _* V% ]' w! g' z" s, T
  [b]博:[/b]截然不同吗?+ j. v6 K7 s! N% X! l0 Z
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
& E' e4 G% l# x  [b]博:[/b]……" @% A* V3 U6 e0 j3 V/ X
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?5 [: Q3 b( l6 b5 R+ {/ ~6 A
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
* o0 \% ?6 Y8 F2 @* B) V  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?. u5 F6 D, T! N9 G/ y# {7 O
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。5 e5 e" t4 B+ F( Z" ~* M* c
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。. B! t1 D: G5 n# c+ L
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。0 D" q6 p7 K$ `1 }9 z
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?7 I0 ~. @  u( H" ?
  (四位均笑。)! z4 G) X: v$ B; C' g8 n: V% _7 b
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。. j2 z! c5 C% P$ I# C' L* A
  [b]苏:[/b]为什么?
2 Y- k6 O! u1 Y: F; y% G  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
& k/ Y" C; E9 n6 I  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?8 ]6 h( O$ n8 w
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。; `7 M( B* w) n* {. L: l
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
3 Z- _* c# V2 \! F/ ]2 ~5 E, j6 l3 T( B  [b]张:[/b]比过去多了一点。
9 e  T+ z, k. N$ V  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
+ b' h: K& _2 u8 V6 |  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 a( U0 w! p7 o: l+ A8 W9 T  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?& T0 ^, o9 {( h$ r) }
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
. a* Y8 }& V/ `2 o' A, \  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# D9 N  P3 T3 v9 C  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?! Y* v+ s: B0 R  n# r
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?$ s0 c# F+ A6 P* y
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。, F9 `& [- t6 z7 m
  [b]博:[/b]是,不一样。
, F3 u+ i6 D7 S5 d: V  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?+ g2 d0 h% R; a7 q# Z' O
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
+ a0 g% ?# Q( v: l# H  [b]苏:[/b]读?
$ z# f1 X( o( n/ [, V4 A7 \  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。3 F( d- V, P! d4 e
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。8 c5 ]2 f( w5 c) U
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
( @" s3 V0 [) P6 a4 Z: e  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?6 _" H- w. v; [
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
! Y# Q" a6 ?8 i# ]( L+ b  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?" u* ^' B, K5 ]& A- n
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。% o, X2 Q' o- S/ l1 G+ S
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?# F2 h# d, q, X4 I/ B/ N
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。7 ~; Z" x  S; r
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?" A  ~' Q2 }: Y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。' {7 X  e+ K: c  d! D; d" A
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
0 X3 m! o$ H8 {3 M  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
. W+ P9 H0 w# T5 p0 g8 \6 O; P  [b]苏:[/b]哦!
9 Q! M: v6 h' M" L) G  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。  u% z* ]7 q  P4 `9 Y9 d# k# s
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% E" i6 b5 v% n' b" G  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
$ v" ]5 @" n) s5 S  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?' b1 N" T$ v3 @4 {) A
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。5 k) h8 x$ k$ ^& G
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
3 t9 m/ N* N% `, S; d  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。  O& g* [  L; ~% k3 c/ R! e
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
: y6 T- M. X0 V5 a0 k- \6 F  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?+ x  l/ S% ], T5 k5 t& b$ A, X
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
- i5 D8 U& z% L& f6 p( B* H6 B4 D: V0 x  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。9 l/ t1 B* K+ o  ~
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。; C( V: r# o# E2 G' H  `: _. _+ ^
  [b]张:[/b]是的。6 {' I) J4 z8 M5 V" S
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
7 ?( n0 U4 R2 Q( R  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。* q" l, U7 N8 c
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
1 Q4 M* j6 k: H8 W  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" Y  P. \2 P0 Y$ I  f9 q  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。5 P) ^6 |/ K+ X
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?! Y4 J& f+ q( m6 X7 Q6 S: p. o
  [b]苏:[/b]我猜的。
  r" i( Q& v' A; ]6 h+ @  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张( J" Z' X8 r8 |; |

4 H5 ?  H* |: j8 Z5 C  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
( ~5 j( t2 s" a6 w) h7 S4 y/ }: h+ t/ {0 h
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。, }- q1 I/ K7 @  i8 O/ W4 R
# n4 N  t/ n7 Q# W
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。2 C" T$ C# z1 d* z' u; L( O
0 x5 O& W# t  x
  苏:时机正好?
9 \2 [7 `* N% l4 h. \4 r
) T; l8 g6 \. h. n1 u  张:是。
! `7 W2 B! R' d& L) y
1 s8 b" G6 Z2 Y1 j1 j  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?$ I* U. b  r0 K; t+ k. |+ c, A
: j6 I" n/ p, Q* x3 I0 \
  博:公使。
  z+ b& f' X& l; z3 z& G
" }/ D. a/ w3 o9 E$ M) t2 M  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
9 Y% K+ D  J) G) J& M9 T0 F6 d
1 e. w3 d- ~1 z' j$ A9 P, k  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。5 k9 G' a6 a# |8 L; N! p

/ H* d; N0 p+ Z5 Q  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?. p1 r6 n4 c) F6 J8 ?
# W. j: o! U( g1 ?3 `
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
5 @0 \+ R& j: g5 O' ^, `
9 p: y- z) p; {. n  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?3 [! E: C# `  r" g4 s$ V/ l

) K$ H/ S* e9 z* G+ x  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。7 x- i# F3 Z$ U  O# @
' K# \2 Q9 O& z1 D% Y, o
  苏:哦!7 @( ]+ v* z$ C% h* y2 H0 t/ V
+ v8 B, T' @9 l! P
  博:这位是真正的职业外交官!哈……( y' ~2 D  R+ I$ {; v' @* u2 O

! \. e7 Q! ]$ U& x  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?1 o0 `2 g( X9 r) D8 S# Z- w) W8 H
4 T% E1 N; m- k5 }1 \% B. o
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。) `: g8 Q8 C. n) h8 Y5 p2 s* L

) p$ K( m5 V2 E! P7 d4 c# s% e  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?6 N/ l4 L' Y: c- p" ]

( j) j, E) s, `& i! d  弗:是的,说泰语。
8 d# b. z$ v# p8 j/ J
$ u' A) x, x/ H/ U/ J3 V* h1 Y: P- G  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
6 g" O4 z- c) x3 d  ]! e5 ^
' R; m7 a' `: f+ G7 m  博:还从来没有吵过架。% c+ Y& C; j" L8 Y0 g3 A+ h
, a0 }( q& T( F  K/ Q/ \7 [7 B; E
  张:是,从来没有。- l0 u& M6 @5 s3 |# ^

) r- R  T, ^, [; Q- Q  博:用泰语说,就是“还没有”。# `( q! O2 J8 y1 A( j

/ Z  q2 E: f: t# X7 F2 W  ]" B3 R  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; Y  ]- q2 F& x: J0 W' T2 ?8 Q' ]. i' E& |/ c# \+ y
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
/ v+ L3 L/ r  a  O
* f+ }0 A8 _' E1 p  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 L4 g. v' j8 i: [/ h1 w) z! A& H
( e% h% w1 r0 T' E, K" E
  博:从来没有在那个时候见面。
9 d) v/ l0 b# q6 l1 ^3 A9 V
$ r; |. }% S3 y" Z0 A  张:哈……  @3 [2 R& {/ }! J

2 N; V1 I6 D5 N  n! E1 r% D. r5 V: {  苏:尽量避开,是吗?
4 V) x( ~- w: T. \2 c% }3 W" L: m& h( z/ |: m4 J5 m) R2 V; @
  博:避开。避开。2 F$ |6 o' p2 v

1 D4 n) f  m& D( f- B7 Z  苏:那英国呢?& p% J, k6 Y1 b- |- @8 Q1 B

1 {: F. r9 v- y+ o4 N  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。- X5 T9 d1 \( r. A. m8 G6 R
! d8 u* T* z% Z- S( J5 f9 G$ j# K, r  i2 e
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
9 N- Z' m4 ?, P' h
) Z( W. Y' Q+ {  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
- V2 i0 M/ r! r' \' @2 o' v  N
1 a1 ]: g5 C. @  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……& d$ k4 Y4 B1 ~! Q/ @) H

: [% f$ Y, [: u8 ~) @( K4 N  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。6 ?6 @8 S2 b/ h2 H2 V- Y" u

  a" |" g" q+ j' r  苏:那作为朋友,会怎么做?
+ Z! [/ z8 u! T. C6 {* X% Z2 {1 Y# g+ ]$ x) x
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
8 ]7 \+ ?) `' a6 _) B
6 V- l. A0 ^0 h, g4 e( H  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
, N1 s# U" L% l" w( g, |
+ M4 j; r) R8 X, Y1 _& ~3 A  弗:是的,会交换意见。! s1 `8 w: A9 P. L
, b* d- Q' g7 ^5 `; G
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。, P6 A3 ~5 w' j& p4 G5 M' C5 U
. v3 p0 o/ ~, W! R9 M
  博:没有困难。# a7 K5 F- b2 X6 \) Y& t2 k
& B, v3 h8 E; D2 u# ?
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。8 f0 ~9 k8 y0 r$ S1 d, l, U4 f, a

5 ^) E; K7 s$ b" h+ ^* W  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。) B( K. e4 C) W& y' y

* q+ i) `$ z, ]  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
0 I# @3 |, v+ ?5 r  O6 c8 B# ]' l1 ?; `. d, J9 r
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。0 e; O* f9 G3 z8 U) P* Y

* D# X8 [; K. P+ \% \* m  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
  R3 q" E  g0 \; _0 [: G# P4 Y% t, m( L8 s+ s0 f" e% T
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。" W9 m0 `+ O& s0 I4 c2 L

  ]* ?% X. V$ `6 B) X( f& Y4 n% q  弗:我们必须保持中立。
- l, k( ~6 u3 ]5 P7 H3 s1 o. A) \
; e) W+ Y  A# z$ y5 ?4 d  苏:始终保持中立?1 f3 x! H( B9 s0 g) L( i% L

+ _; s/ v; [/ f. h. d  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, E! c6 V& y% J/ K* M# s

$ E1 k* Q$ E0 ]' u  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
6 C* c# e4 F) B( f2 M1 g) G1 n
8 s& ]: J  k- x" W. d  弗:但我们不理解啊。' U5 u$ s# j8 l  C1 v% b* N# Z; u

$ K# s& `" _1 z  g- p  苏:不理解?5 v+ X" s2 d; S0 o# }

& k8 P+ L& p. u  F0 R( d0 ~# e  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
8 I9 B6 p( }) c/ |# {/ ?7 Z; @. T0 O* L4 v+ Z0 \. J
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
- |" m* t; X( L1 M  V
1 e$ S& U$ S, A5 B7 v/ i  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
( }$ ]9 T+ H6 |( T3 x; i  J7 n6 c1 r
. I! P3 \4 w2 E' Q9 o/ B- g9 l  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?$ J  S' o# w* d) u
3 R4 E% X# A9 t/ a1 V6 C1 Z/ Q
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。0 S9 D( P. S$ u/ W' T/ j7 ^5 |: E
8 H4 t! S. j& W: P: N* H
  苏:中、美是同一天吗?
% v% @! }/ k% D6 d0 j* d
! Z+ W) v2 ^# ^( n7 d  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
5 L, O- S% E; g1 t( I/ \1 r) r3 u- x# ?$ b3 X- u
  张:是。
" Y) u5 f) C. i( b$ l
5 v: Z- o0 w( K; ?! j* m  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。; k- @/ p6 s+ l/ A, }6 \& S
( u/ n$ O5 M6 L
  苏:张大使介意吗?! _  Y- ~+ S) f/ J) S7 o! K
$ ]5 V+ ~" u- d, c) u& s8 c- X
  张:不介意。4 i( U& q! x  S
- U' s9 `+ k/ _1 s/ ?
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。3 c2 i& z7 ~: U4 @+ I
0 C; G) |" `, X# |
  博:苏提猜,不要想得太多了。
7 t. X6 T8 i3 O7 {: ]
1 h6 i9 N3 |$ j9 p  苏:泰国人这么想。
" r! Q/ g: u& ^
$ {5 L) x* T5 D! X  博:我们不这么想。
4 U1 |" {( {, K. r. f( G
* k$ d6 l  R/ Z3 X  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
5 q* [6 g! L& {# e1 @% H, ^9 U( M
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变( y$ F: N- i% O. N
: n. U" W0 i' J! U3 K7 z* b$ o
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?. ]) L7 X# x! C& |3 g$ q
2 i/ s& N8 M! z+ r7 m* A$ Z
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
$ v8 A% c. ]( r3 {- Q4 }1 s
0 D4 `6 d: p2 [7 J- z. t/ g8 b  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ v" f  v8 n. u8 L" W$ T* g9 z/ O9 o% R! T4 a/ b
  弗:是。
4 ^3 ~7 f, g! ?8 v; Z8 p+ a1 @0 s1 y/ v+ k8 Q0 L! Y3 V2 u9 @; V
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?, t/ ^/ m& P5 i$ O! r
4 Z9 ^  M% e4 N( x; |
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。2 I. e6 y$ N5 n/ f7 d- j; d

& C. C$ w4 F8 r3 G: B7 t  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
4 w8 ~3 C1 E/ F/ I2 t! F% I! r; a
: y& w& ]+ r# k6 d% v: G& x  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
/ z0 h) [5 _2 V) u
9 \$ u) T! h1 C# U  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
- A! J0 X5 p3 [3 j& N7 B( t
) w. T3 T1 H' y- n2 v  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
8 u4 k5 g5 v: v6 S
* Y$ {8 ~0 {9 N3 A5 {: X# ?0 ~  苏:大使感到糊涂吗?% R6 J' Q+ H0 P, P% [5 Y; Z% x
% J; g* B5 i. U) @$ l% e
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。8 p; p% c7 T( ]1 U' o/ n2 v

* ]2 P; r" i, Y1 u/ f+ M  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( C3 u- o* x8 |: l7 ]
9 I4 _- w# R1 z- P9 u" l: p
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
. D- H- Q, m' S9 v6 r6 I/ @- p) H1 U$ K; R: m% Y8 U
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 _9 f# X( T/ k) z. w% {
% e4 I2 k6 H5 Q- _- a) T  弗:哈……
* l; R6 `1 O4 `8 F
+ Z3 q- c5 O) F, ]  Q9 g6 X  苏:每次来都碰到了“革命”?  U+ E( }! H- l# d0 E2 J: E4 D
8 _# V5 W8 C9 U8 ?
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
8 P7 `' Z4 j3 {7 ?- G( m2 {7 I9 L" e+ m, G* |
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?/ n# I% w6 z$ }) V# G3 [( C
9 H/ ?: S5 ]: ?! T: o
  弗:那天我在英国。
2 w- N- q) s' x' g3 K
0 D$ X# p/ m5 }* h2 U  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。; p0 U% K& P( h; `0 S: m5 s

! P* _! f3 N2 B! Z3 M! o' ^% g  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?6 t+ A* j2 w# k- Q+ ^) |( C

+ L) a. ]* b1 {/ q: B4 c' Q  B0 e  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  Q8 b/ s' {: t$ v9 n

; m% L1 G" a) @+ N2 y/ Z5 u  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。7 N) j7 `" a9 ^
( N9 a$ X5 t( \6 l
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?6 Z3 U' G* v0 b- h$ W- x, \4 u$ K

- [6 M8 M$ |: M* b) T  博:那你说说,有什么情报?
- y6 i, Y. ?: K, }4 v) a& u; o( X$ W! F7 @' D' a
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
& B$ L! r, t0 a5 r  A. {3 j8 i  O( ^' v8 m1 R$ m3 Z
  博:不对。
8 z$ ]0 v  t' E4 z3 F! Z
+ K- x* y! O- ^. M. E$ ?  苏:CIA,可能有什么情报……
1 O+ ~7 M! X% c4 c  S2 c# z! P# u5 \9 Z0 i' q
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。1 ]! |3 W1 Z# T7 @) M3 E+ [9 T2 Z4 `
# \! z2 P7 w( e; l9 H
  苏:不是事实吗?2 \9 ^7 b9 d( a* }# w2 W# [% p
5 m- i1 a0 ]# W8 F1 e+ `$ W
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。$ K9 U# d2 C  f( m7 \) G% M. P9 K
) ~% p% P% u9 O0 o: @  S/ ~- H- |5 `
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?0 E! M5 Z* S& P
1 y1 U8 x7 R% T9 H9 `
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。7 q' y. |0 c2 X8 ?

" ~( A: K& H: r0 s; {  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。% T$ z& M2 ], \% P1 c* j, [
# |% N) g* s. J: ~0 X, N
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。7 x0 o4 b1 Q: I) f- @

! L0 I3 o2 Y) O) c" P! L7 h  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
, i0 |& m0 w" I" o4 I" \, a* }
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
$ a( i! v; l  j; B
/ ~( U1 H6 Z4 v& ~! `9 a  苏:为什么?损失什么吗?2 K3 r/ s9 m* q# D: y- B8 i
8 p. I7 ], t3 p% o
  博:是。哈……
7 E2 `1 L" Q9 }' K5 Y9 B
- k. {  E) v) z" H( w1 V  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
4 _: ?- c3 c7 e' Q% q" L9 X0 Z# X" }# _0 y% L& W
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的0 p" ~+ D, k) h# P: `/ ^! ]

( T) B  k) L" r' b: N  苏:大使在泰生活愉快吗?) L& n4 F& |2 Z6 M4 r

# T" r: P, p& Z% T- l+ ?  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
+ q3 h! b6 E- I& K3 ^
$ J0 U: \) y) c  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。5 O  U, }! ]% w+ F$ U
3 H( v. h& D6 n
  苏:这样好不好?$ f( u0 X( W* k7 U& p
. g# `1 M' q) V# j" I
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。' B, p1 e" J1 \3 \$ \$ l+ o0 d
1 t. N5 ?& w; X2 l3 A* h
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?) }, E1 C* H. H/ m/ [
' o0 H/ M8 w# H1 a' H* H' ^+ {. R
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
: l9 q: U/ Y. ~( v. k
& B, s) H4 ]; O! b0 P  苏:泰国人?
2 S, {/ K& |. B. g! H7 g9 c, S9 y, g! ^: k0 ~2 e2 H
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
# t$ C/ w- f# g6 Y  R  q) j
- ^6 a$ Z: D' ]" w1 S# {  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。! ^1 m6 h; P/ J" o* f
% E; _% P( R% k

8 H2 |9 t4 G' Q8 O, b# h$ z, M, H8 p) _% h6 ^1 K
3 ]* Q7 b1 z8 g' B$ w
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 v0 d( R+ `8 X6 l5 R
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-11 03:37 , Processed in 0.057094 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表