杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114155|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
' ]- `* [/ _" y" p* i) G- e1 |, c: V, S" p- D( z- o
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
, q/ ~- |, O) t: A% z6 t7 N; E[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
& f9 m+ y* D0 D6 D[size=3][color=#8b0000][/color][/size], M8 Y& p5 z: u
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
- Y4 |8 {7 v8 m  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。: x" P+ [) E! ?; [

1 {( H6 g/ ~' s1 H4 U& [% g[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]3 g6 Z& e5 D; M3 ~4 d
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?' |- |4 c& k) ~& \
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
9 q  E  w/ l& @8 I( L  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?, P* B/ m  l2 V& d9 ~
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
" P6 P  ^: X: y, d# I& r# D  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
8 @5 |3 F, T/ B  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
4 B" z& f' A' v  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
+ G' ?6 C# V$ \  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?1 }* X2 p6 u3 h$ Y0 V! g
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
' e5 v3 D$ s5 c9 ?* B8 q5 @  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
/ @6 K7 N! E0 L: W. r  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, q% V; A6 V8 }9 X8 f2 e* @
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 d0 v* D5 Q2 f4 w( G6 w  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
" P- L! Z5 I' t  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?, r& n' @% |; m, V; w# n, P" X
  [b]弗:[/b]不知道了……( e  w* {; ^" t5 i
  [b]苏:[/b]记不住了?
2 C5 i# \; x5 P" Y  h  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。/ L: W) @2 P0 F' k
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?7 R$ _* K4 R. X1 V+ `5 ^
  [b]张:[/b]难。
: f0 p4 M9 p( s3 u  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?0 ^' |$ f) y3 @3 W  X3 T- q! t
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。: W- ]; |  e- c+ ~0 F9 U8 j
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
5 V, H+ x% C7 d: K( S/ D! Q( i7 A- f  [b]张:[/b]是的。
# g8 ~/ k) Z7 e  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?1 C4 P/ H% ?7 F& w! C
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
7 b  e3 w$ P$ U/ |6 z* a4 {+ P3 g  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?" V6 _( W" l  ~5 e9 g/ L" M
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
6 {) ^! ?) W/ F  r/ K/ M! G$ S  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?# h; B2 C2 _, v: n8 i
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。3 O. x1 a- o' _  e- C% r
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ X& C7 ?* e# @: q; M& Y
  [b]博:[/b]政务参赞。
7 T3 K& l$ z( M! j% A) V0 c  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
( m/ t# V1 }6 t/ [5 N5 U. V  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
5 |1 b3 T% U2 k' q  ]6 d  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
# C- i% Z5 O# D  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
# P* g" A" u' ^; n  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
1 j$ s9 x# s" z* A$ X" `0 L- m  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。$ u5 ^  p# ~. l/ q* M3 n3 Q
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……  D+ u6 o5 x5 D0 @+ M0 I
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。0 q5 M( R2 [0 O  O4 A
  [b]苏:[/b]没有教科书?
; e4 v& P5 Z/ P# o  [b]博:[/b]没有。4 G# ]: z6 U% M  P
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ l* a" X; q2 [" @
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
0 s& M& Z4 u( V8 s0 Q  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 k) p! _" P6 B  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
4 `" H5 b4 q* I  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
: B: u5 e0 \3 p% X  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?( z7 y. c4 Y) q) i- ]9 |8 O
  [b]博:[/b]应该是语音语调。6 j6 [, b# B& t6 E) o5 I, C& R. S
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
& V4 c3 B% h) Y: i' l  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
6 U5 a0 g' |- L1 @$ x# @  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。8 V, G/ Z/ b1 v% x+ k- ~* l2 m
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
' g% k+ W, L' z( Q  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ |1 D+ T3 ^; o6 o1 B  [b]苏:[/b]您刚知道啊?4 B) p9 \; _& e
  [b]博:[/b]……
, x7 q; Z6 B: a- U1 e' D  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?4 ]% ?% z8 R! _. F6 @  V7 W8 B
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
/ B8 T  c3 j9 B. {% H, b5 {  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?; o9 {& f& K( q  b
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。* |9 Y% K8 r  ]
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
  f! Q$ U0 w8 g$ F3 A# {# N: ~, C# L  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。+ e* L7 S* z% y1 Q
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?* Q% j3 t# F) u
  (四位均笑。)8 y! k# d5 j3 e6 N
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。8 Y$ ]7 k9 ]- ~( x
  [b]苏:[/b]为什么?
" }, `/ m( J9 e+ t  Z  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。- w) W/ M1 S9 A. ^- M* t. k0 v
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?; V+ W3 m" @0 G7 d3 j
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。, {7 K/ d3 W1 E* x- R" M9 [( ]
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 H3 X) ~) {. ^7 D7 {4 y
  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 ?) d$ q4 f9 G' F9 d1 Y
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?; v# M* G; _! }3 q! f5 M
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!7 N, Q2 ^% J# k- p& L! o% ^
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?( g; j% _/ J+ O, p5 z7 z
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”4 H' P$ ^  a4 x6 g
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。! U$ w! Y4 T) v7 @( U5 P& X3 ]
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
* C* a6 m$ P: T+ q8 V  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?% m: J% X' f0 U" E0 [; b
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。( l* _% T2 l6 B8 B, s" f
  [b]博:[/b]是,不一样。! o5 A% ]( M6 _5 W$ @3 c
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?6 \$ i- H3 o6 ?$ p# L* n
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。* \0 m# b" p! F/ r
  [b]苏:[/b]读?
9 ?6 ?* e0 F* A( @" j- m6 w/ ~  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
3 F# [: U1 J2 V' v4 H; {/ G4 h* l  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; ?" @7 c0 d/ D# _
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。, q  v" u. o' E' I
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?: L, C3 F; h/ K4 i; J
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
) i; ?4 v3 v( {; v- p+ @  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
( \" I, p' t  r8 @& _6 V: G- \  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
+ |8 @) Y* c+ l6 N  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
/ ~. r$ U" ^1 [) q( i. H8 Z  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" b. K0 F2 |$ v+ ~8 m7 W  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?% V9 ^% b2 s' C# p
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
$ F! m# r4 f  ?) u5 N3 M8 `  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?8 I9 D8 u& E1 E
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。+ k' @/ w3 c% e2 x
  [b]苏:[/b]哦!
" _: m* ~# B6 g7 H* a4 f  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。! p  j: p. Z% f5 Z" e( u8 q
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
3 T+ }6 O3 n. }! H8 z2 e4 j9 f  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。( k+ Y) V2 H7 W7 x+ h8 G% B
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?% j% w; y! o  C9 ?( O
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。( W0 Q8 F6 M6 ]. q
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?$ w9 m- y# o. d+ h% }" K% c
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。1 t, Z# W0 `" @8 U5 g- w1 }
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
  y+ g5 ~+ x; j- [/ K* m) o7 e- v/ A  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# p& n) L. S5 {  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
7 O& ?# t$ b; s( ]0 a. m  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
- D6 v* i/ l# O0 j. U+ o4 f: ~4 o  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
, s3 K: g+ L; E, V& M( l  I  [b]张:[/b]是的。. S. K: j2 w. f& b- L# p6 N
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。4 L) d: G! {+ l
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
5 T2 u- T8 N: y" O' I. m$ V  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ o. _" m3 M: Q" o
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。! ]* h6 }/ q- [7 w# R# A# V: Y
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。) e  O# |0 j' R8 z5 k
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ a: d( r/ ?- _6 W/ [4 _
  [b]苏:[/b]我猜的。" G4 O  }  ^& |6 V; i8 a, ?
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张: u# ]! J+ G0 C

2 b, }& J3 U+ f- U* [$ C3 V, o$ p7 W  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
' F0 C  z% U5 P$ l! k% \) c0 R- V9 G5 u! [' e1 D8 C8 a- }
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。6 @% \0 F2 B* \( G- S* z/ |
! y# ?* M* @& D) k; N+ Z
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
; Q" `4 E3 O4 q" q/ o2 a$ p6 V& e- ~0 p$ m, a, D
  苏:时机正好?1 ~' s4 L4 s& `6 U
6 b, A2 `) P9 G  Y) t0 G8 I
  张:是。
+ \# ~2 \1 o0 |2 x2 }- a. i  a7 L
( }8 U. Z( c% U6 x  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
" \+ S; U, T9 G& I1 w: i
, [% d  ~- W) i' @1 n+ O8 p  博:公使。
, r8 B" q" o2 _* M0 f/ s) T* I5 x: X5 h* U6 r- E
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
% p% Q% \1 b0 [6 T; R; Z
7 c: ]: ?) f4 {( O  c! b  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
# x5 }# X3 E# `$ C- _7 [+ q+ @/ E: |6 \* d2 I
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?; B  u8 }- ]' K" A4 @1 A
" U8 v8 V. j& Q
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 s7 p& ?' V+ }+ [( J& x9 |

( W/ W9 {7 x/ v% o  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
0 S7 U/ ^* r8 S
  r; k8 p3 C4 C- h* B4 L  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
# H" j; n/ c7 e( F. @, Q1 a. J" Z/ K# M0 Q/ v/ A
  苏:哦!
! b* F+ v: p  J
3 f3 W6 {# K( L; w+ h2 c4 B- [% v3 s  博:这位是真正的职业外交官!哈……
% x0 S9 B' \! G# b" ]2 w$ M2 ?/ b- J( v
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# y" R3 {2 R6 r" u, k& X" }: D
1 z- J8 C+ p, s, b
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。' W4 W% Q  [; G' ?
) H9 I  F! l. d' n% E/ Y$ O
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?' Q5 f0 x) r) v( [+ Q" d* u
! k/ E4 f% {  l6 @1 T
  弗:是的,说泰语。
4 W. }# y* ~. z" N/ F4 {# Z3 |' j$ Q" A1 X  Y8 U% Q
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?: l0 c7 P1 c6 ]+ T6 s

3 ^8 Y! A' }! I1 ]2 R8 Y  博:还从来没有吵过架。6 e3 Z4 r) k& B5 |! b& |

' f+ E4 B  B3 C$ s  张:是,从来没有。0 G( L& R6 U8 f* w5 J

3 ^& T, L0 p  V& ~( Y) j  博:用泰语说,就是“还没有”。
8 ^8 ?0 o$ F' s" N' N
4 o/ S, F& ], N, a) ?0 _: B1 s  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
1 f8 K, Q) S9 K7 B2 h3 ~$ P0 b3 {/ _, N. K' [% X1 `$ r" i
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
  T- J4 i- z. @* A3 R  p
2 m$ u2 H+ Y1 ~+ r0 d2 E3 F  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 o) c5 n. K- Q+ Q0 ^+ ^
" v; U3 z: y: |3 ]
  博:从来没有在那个时候见面。3 m6 e; t" w  h# d
2 y  a7 f* S7 e8 ?- U5 [
  张:哈……5 F3 X# h3 p2 f! k3 m

& P& O# l; B/ ?5 \) i, u  苏:尽量避开,是吗?* z: U  {8 y$ v  P& G

: l# q, H- [7 F4 h" `( s4 e  博:避开。避开。( H$ [1 A+ Q( X4 `  y& p; B3 n

- M: v5 s0 {$ i. \' n  苏:那英国呢?
% n! j3 ^9 U. y$ F& S$ P) U0 |( f% J* s/ N9 c$ }% S" P
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
# e% @+ f9 u$ `1 D
  e( L" C+ C9 T5 O3 R  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。  [& k( w* J, O9 v' h& M8 C

! f( H( }& Y& }( L7 v' h; H) ?  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
# d2 l9 ]( Z7 D9 `  l8 `* W2 M$ H; F3 o
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
4 R  j& U3 @' E; ]0 ]% {7 k5 N$ {1 w- b5 K: |8 b9 `2 d
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
+ S; M# j$ ?; [# k3 L0 _
. u! D# T4 D8 r" p/ ~/ [- b8 E: j! Q/ D  苏:那作为朋友,会怎么做?
# p! |( D# Z# e" I: y: n4 m& g) P7 A/ T4 i
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。( S! m" |$ V3 f/ Q3 [, x
3 S  y5 r; @5 H* a" w
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
/ S" ?. e5 h1 _: |4 @" D1 o) e$ V
& P: [& W8 Q8 W$ E  弗:是的,会交换意见。  v% \- Q# n4 {! E) F4 X" k5 G

+ V2 G* H" `' f8 x% e3 i6 b  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。: v. o2 g# v6 P- _2 N' T

, w/ }& r0 B0 H" Z4 h% {  博:没有困难。/ M4 m& H! ^& ]& i5 X0 p0 g! l
1 M4 }9 Z0 Y# g5 n
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。, Y+ S- V6 K$ Y" `0 P

$ p/ q3 _0 K! f% v; y: A  K* W  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: o; `" H3 M/ m9 H2 D  B# |
7 H' ]& H7 B% W+ ?9 W# g  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?1 f& `& G* D1 d* h. t
9 ?% {* A" n2 `3 \! Y) H
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。: ]+ G  \% U( G8 ^5 G8 J
) l- {- v  o' I# o: F( ?: @' B
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
- J% ]% i* ]2 T7 o
% j& P$ N* @. B8 y! ]  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。" ^# S/ w% }- z" A4 u+ h: U

' N- n: |! \! T! A9 c' y  弗:我们必须保持中立。- D& j) H" A) K4 m+ a, B

: i3 n; k; T. b% N( h  苏:始终保持中立?* n$ `, Z5 u; a! T+ z6 |5 y

: a* b# z$ l* r% f/ U6 `  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。7 L% M2 X4 k( ~( X$ d0 [

; T3 `8 c7 q/ U( G2 l  v8 [  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ V! @. L4 [% x+ E+ t' t

4 l) S( ~+ z. \1 E! g/ h( R  弗:但我们不理解啊。% f* R: L" V2 N7 \5 M+ l: x
6 `* k: j4 Z. S+ j- a1 `1 X9 C
  苏:不理解?
8 q7 `) r! f8 }6 r& Q7 `! b/ Z' g. [5 W/ M! s9 u
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
+ Z% a# ^5 q' W2 i4 C  W% p0 [5 x* r& X4 s0 @
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
2 B7 h+ _6 y9 J( X+ q7 L) S& E1 [! L& W2 ?  L$ v, P& {! X* f
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。6 ~0 l) i) D: a

/ e. A4 B2 @3 M7 ]3 b. O  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
; _7 K& @9 b6 H: G! I" Q0 o- R
4 |. r: Z* Q5 Q$ t- E+ I5 X  博:这要取决于“祝贺”的含义了。) |" a. y/ f  _9 J
. ~8 X, @4 F. ?4 h7 t/ I0 J5 K
  苏:中、美是同一天吗?
: o& O5 d/ V2 s# R1 C+ M6 A7 A4 I4 @, }- K$ y/ X- h. |6 ]( T
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?8 Z. c  |6 G8 V$ s  S
$ r* l- y6 t( C8 W" u
  张:是。
0 [9 R1 m* i: X7 a" r
! U  C3 H0 J# U& y  G0 Y7 s" s  I  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
% M  J: e9 x; g" \# Y4 m1 U2 T
& z' {" a7 _' b; k6 y6 o' Q' P! ]  苏:张大使介意吗?
  {' k( k% I, G9 u" t( G
1 E0 @/ ~5 Z3 c( _, k5 z  张:不介意。- i( a) t2 j% J: c) L

# V5 a& m- g6 l8 T  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" ]% S" Q# ~) n, S8 F* Y8 P

5 S! W2 V0 N6 u2 U/ ?) S  博:苏提猜,不要想得太多了。
  U. @! z, H  P4 k2 @% v9 {0 a7 [* T$ S
  苏:泰国人这么想。
4 m/ n1 L2 S3 V4 q, G
) |/ ~" [! Y- B- a# K3 q# \" ~  博:我们不这么想。
0 z$ b! F& S4 U  f' v/ y1 {8 l! X; Q( @  O
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。3 z/ A; \$ F! ^& P, C; f" @$ [

' x2 J; M1 l' z* S! J3 i( M- Z在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; \8 @3 M# _: p8 Q. f* f" N. t  l* P6 i
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?3 J; J2 L8 k. z. k  j" t  j

, n  `" |$ K) L7 ~. o  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。. ~7 l* I; G+ n. f: A1 F8 p7 z

2 I* B3 J- I( E- g7 m  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
7 ^1 l" I5 D1 T; S
+ I9 r2 M: _1 b$ t4 N  J7 b  弗:是。
4 [2 Y5 u$ F% G/ W2 G; q6 i, F7 \$ y( E8 Y% W0 R
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& Q6 @% M8 p; B) u' `6 H( O# P
" T2 Q- @: K2 ^
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。2 o7 l. @6 G0 A5 u
* b9 V) B& Y1 g3 B' C  b# E5 d
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?+ h1 _% ?, X+ G' W3 }2 L& h
2 R+ J  E( _: W/ R6 ^
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。+ R- v6 P1 I9 T# A4 j3 C4 g# M
, l- k  v: E. B
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。( g6 H( V: \' y7 g5 v9 f* ?
' d! W3 }- H% Y4 L% z% ^8 Z
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。# q. A. I  ~+ S! x5 k0 F: q
. t3 h3 M2 f, K6 Q- O
  苏:大使感到糊涂吗?
( s+ a2 o1 z8 Q: r9 z9 o
7 {' Y9 S9 X7 T& v! v; Z; q" Z4 R1 R  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。; }1 Z( }! W3 f& e7 L- p# B# J
0 v$ V7 }! c( e9 T1 u) v/ L
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
$ }. c+ P" w% }; T# Z, o4 I" O2 c, E
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
- _* y- R8 Z, d+ ^! K! d3 H/ O# ~& S" J9 p
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?9 {' a* Y% R$ @8 g! A# _

/ n1 z  Z. S# B7 U! `; [  弗:哈……. [# g" P$ j& Y2 M+ M
# G. y$ e! J' g& r# G+ w
  苏:每次来都碰到了“革命”?
" |4 R4 h. N/ q0 n! D, Z; {  o0 T3 x
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
- s( u, ~. I9 e+ P0 T) C0 d4 |$ b. U9 x# b' _1 K# M
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?1 W/ z8 t8 P& G/ _5 [5 o, C

! D$ H; m2 B/ ~" s  弗:那天我在英国。7 {5 J2 s9 l4 m( X+ i4 F; h5 o5 _% g

: K4 t# Y$ s$ I/ @- k9 @# v) Z  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
! d, h7 T1 K  U8 ~0 q1 K& j& A/ t1 H; {' b4 G8 w' N
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
, \/ }( K- l& u4 `7 @
2 T8 V! s+ [$ h+ e' x  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
$ _. E- j2 O3 L) d
6 }* n# ^& P( d( M  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。8 \/ n- c# n& P/ `! q$ M2 p
  L% j6 R6 P* p7 g7 q
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
; F6 e8 |. ~' P; c( n
. {. l  X+ v$ [+ L( ]' O  博:那你说说,有什么情报?
2 x& K  e1 K, z7 {3 z$ F- @7 K1 |  G4 D( u* q4 f- X4 Z
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
$ f: Y: ?+ S7 q- c8 Y/ C, \7 ~$ U* y8 z; Q) L, |- c- O8 X
  博:不对。3 }' A! [/ \1 A# c, _

# |3 K2 v" w! e9 ^5 N" @( C/ b) c  苏:CIA,可能有什么情报……. P" [2 F  ?5 l6 v# r' \
9 X, @/ I) d- C0 a- o: @
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
+ ]- d; e. @, W7 A" H, v- d' U9 B, B8 K* W( t. F6 G
  苏:不是事实吗?
1 B7 ~* s. j! ~9 ^) o
0 B- {: U5 y9 v& O- I  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。$ x$ c1 r* ]; V% ]5 i
$ a$ K+ Q4 \# c8 Q  B+ S
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
9 Q6 c- W! D8 d# H, y
, D- A7 U+ T7 A! O2 i  R+ a  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! N1 N4 W3 J2 G& P8 N$ Z8 d# I# ^- Q
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
3 l; W5 I+ j$ ?9 W2 |
! s$ ]- g4 o" t) i  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
1 |/ h0 ]9 T: K) g( m, |
. v+ H1 G2 q6 b: a) l) z  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?5 \0 }9 w9 R. {% B
5 H& P; j1 @- }- z
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
! t) B  N# j' Y7 H7 [6 H
+ _4 l5 a3 u7 y# }& y  苏:为什么?损失什么吗?
. f- p5 R% H4 j$ D! z- V
, e+ P+ E. ], S  博:是。哈……
& B$ _: R2 m8 M  K3 p' I" b, J9 x; H/ X- [1 S8 g1 ^
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?# K* i( p7 }  T) |2 j" D5 O
6 L+ B7 j, C; }& S
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的2 O" G0 K+ y4 R% V7 G6 ?; F

$ t1 k. i0 u" n0 V  苏:大使在泰生活愉快吗?
: O" n% p. @/ ?/ {. c
' x3 m6 m) `1 _0 \  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
0 B* f2 P* F  f8 x# \( |3 G: M! L" V1 H9 S+ Z5 |0 K: e! m
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
2 l! R+ q# T+ g, Q, J" I
  G  u7 V/ z3 b) t- n# n( J, w5 f9 T  苏:这样好不好?
9 Q# [" d4 L7 y! K/ Z% a9 P. e" \; S/ F  z+ P% V% C; M
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
  l4 C1 o* q& L) U9 b' C7 \8 i2 K& D* o% x3 L% t  R; W
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
8 Q  e( \0 D1 Z! ~
2 ?: A8 c& s  C5 y* m2 c1 a  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
8 X5 q0 N5 z* E
) Y& ?  a; i& v' L' J) U5 T" x  苏:泰国人?
" m8 [7 I) G' Y
# ^  w5 m& l3 h  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。, e. [/ O+ q* b7 q3 U/ S
# r/ m, c" i# i& G' G
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
0 R4 Y# ]5 C) P. l1 q+ z' T* ]" F! U! B2 \2 \1 N* b8 O

* L- ?. n( X" ^6 `$ v+ w, x, D4 r) ]! a: I0 ~

. z9 G, N( B" S' b2 `4 z6 b+ `7 v; f  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 7 a% D9 J: v: m5 U1 R3 }
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-24 20:12 , Processed in 0.067839 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表