杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 100788|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]: t: \- g4 n- Q$ ~; f

8 L& B- Y6 o  S& E5 C6 B" P[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
8 t$ v& }' j  C9 R, _9 m7 B[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
/ l+ l: ?% o' }% W  i" f8 R8 U[size=3][color=#8b0000][/color][/size]' F4 z  M6 s1 A" y: Y0 f
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。0 z# A* c8 {8 F
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
" i; m2 O& {+ ~+ D2 \3 P7 v: f+ d8 Z( y8 u+ ~5 h
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]+ S7 z" W/ I- E* N2 z
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! s. B1 j/ c- I0 z: R- x' {
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
) g0 y$ ]. |/ b4 N# h! O6 h  o  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
! b7 _$ t) L5 [/ V* ]9 L" }  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
5 o/ {+ o; m; X6 e6 b5 S  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。6 O9 k, @. I7 ^* T
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, A7 F8 _) f8 g/ o8 x$ t& h0 w  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。& z! U# a, {; _; R/ ]
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
  n' {- p! D# y  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
% k. G  s8 T4 j- x! }0 c  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
. \9 F# l8 c$ }2 v4 r( @' T# f4 R- b  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。2 L; Y3 k+ Y/ O5 y
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 d  G* ~* K+ ~8 Z& J9 P5 t  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
9 ]* W, {3 e6 V0 N  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
! C6 A; r4 Z7 q; p5 {6 E  [b]弗:[/b]不知道了……4 j" C9 B1 f5 ?4 M# ]
  [b]苏:[/b]记不住了?: L- J: L) a$ z2 G) ]
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。, `2 Z7 p, k3 {# @
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
# E6 o& Z- ?/ h  m! {  [b]张:[/b]难。! _3 ]) B, h; ^  B3 u
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
) O4 e4 Q8 E$ G1 l) V* ]1 L  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
/ S# ~* Q; Z/ z  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?" ~6 |% m5 Y- a3 e* X1 J
  [b]张:[/b]是的。
! {$ q) c1 }+ I" H  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?" z; ^+ t9 J; I% e3 X5 ~
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
$ V$ u* ^; @8 f* Y0 x5 N  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?" K3 v; H8 |" C1 n0 T; G2 T! s
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
- h8 ]$ M$ j4 c) f3 c) r  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?$ H9 ]- U: k+ }3 ?& x2 ^3 u
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。! Y2 {6 k! {% j0 f/ p
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?6 C, M& Y8 ?' m$ [" Y. c
  [b]博:[/b]政务参赞。
6 P- S, k# b" J  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?6 {" G0 x3 F) V5 L9 C% B
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
1 S1 A, G8 i9 K$ C1 t+ {4 A6 m  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 P1 G- y% R8 \# ?) e5 h9 w
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。/ K. @% S. n0 W
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 h# u) ^" P3 ^! J
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
5 o5 R# _; L! _7 T8 z% a  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……8 B+ m: b, l" {0 R: Y0 p
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
: y! a# H+ E/ L+ j& l# }  [b]苏:[/b]没有教科书?( [1 o" \4 g7 i7 r& y
  [b]博:[/b]没有。& i1 F; z; G* Y6 k( Q  Z3 g$ @/ @
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
) o& F3 c: k: I" E/ H. m4 z  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。) f$ V. F' k0 g5 W. T9 Y+ c1 Y" j
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
: e. _, x+ B' D# U, Q1 W6 s; y  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。$ y* i( Y; C9 u$ U( o
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。% `7 W1 v- x! S( a( [
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
. ^  M& Y; N2 t+ [  [b]博:[/b]应该是语音语调。
5 F. k7 K8 ^" Z3 f( I  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 ]* M( V& V8 [4 {. _+ J9 {  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
0 L8 d9 y1 |# m% C6 i  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
- s: D/ @5 ^3 e  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
1 `) V5 k9 H$ f9 g( T5 E# C1 ^  [b]博:[/b]截然不同吗?% \1 |, Y# I9 t+ L
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
/ n% A1 m. l0 \5 w& A  [b]博:[/b]……. Q/ \5 F5 j- w7 Q- j7 j
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?  P% l( L1 ]" p8 f2 U
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。% |( Q9 R# [4 |' y; n( R" u
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
- `7 l8 d: s( [  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
! q$ X9 G" t  ^  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。% @' \9 c8 x% Q0 C- T3 `
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。" `  d" {0 c; L1 W; f  I. A
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 ^; n# J6 |- W9 ~% p# i+ x* m& R
  (四位均笑。)
4 A, X8 F, _3 g" t  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
  p$ w$ g$ F9 s, b9 l. ?; ]  [b]苏:[/b]为什么?7 Z5 o; `# A1 h5 e
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
' F+ x" ^& ?7 X% x7 Q8 m6 w* \  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?. z$ D/ g1 `3 G1 q
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
. U1 ?3 ^% l! H+ N, B& g( H  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。/ `! q/ H2 t* Z4 l4 N6 c- v( z3 x
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
6 ^5 t" Y/ a+ m& o: R- }  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
! E+ u3 \7 w$ |0 |  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 h8 q/ E9 H4 f  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?( W! m& G5 @+ I1 |0 T
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”2 p1 s, Y$ o% }- [" |) q! V" j* G
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
  P: V# |- {- s2 ~' r& y  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
+ A$ m' [3 T2 a  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?$ ?0 I3 }+ B/ q9 J) \/ X- E
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。" `( [& N2 Z: R/ |7 g* q5 v
  [b]博:[/b]是,不一样。
  h  W) |* x2 z' Q6 l# S6 w  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
4 q2 Z+ j2 Z/ h. l, i  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。& c! E- S7 N; L9 W% l  y
  [b]苏:[/b]读?8 B5 Q) N* U- p* @* p9 E- r' n
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
, M0 N1 m+ s( W  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。' i! p: H& I$ k7 Z
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。5 A# H, Q* D4 Y7 S
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
5 c3 y: O( Z, V  D- J) }# f* q  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
6 \, Q. A/ t; _2 ~0 }7 G& z  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
7 k3 }+ B5 e0 V0 D4 _; C  X  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' k# f# s) t$ |4 Y
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
" S- {7 z/ ?% g  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
4 P+ a7 Z9 c+ Q8 y/ @  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?4 {1 ]) e, d  `$ S' o% l* p1 Y' K
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。) E! p5 @  D  i7 p0 C& V" `
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
2 [# C$ W" t% ?8 D) d  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。" W( K; t! }: H+ W4 f
  [b]苏:[/b]哦!
* v/ z/ g7 R9 ^( ?6 p6 t: y9 G  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
. D( |# x' I6 u4 h9 v( T: A9 g  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
7 q) g: ~# B0 f/ }) A- v# n  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
+ g) B2 I( j3 Z' J0 s( P1 H  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?" x5 _* \: R( x! n5 Y3 Y
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
6 N$ W  b. P2 n' K& E  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?% B6 N5 E8 c% f/ |4 o% K* g
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
0 q/ N' x+ ?2 }' t( @  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  L4 L6 m8 P, q2 Y
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?- f" }* Z% }7 h/ \1 D" W5 K& q
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" f6 v9 b0 g% @  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。: `: }$ p- y7 Z, d9 s
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 k* k+ q5 r' K- Y0 |$ w. h
  [b]张:[/b]是的。
8 j. B8 @, o3 ?1 B$ ^# F" W  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
+ B1 G, `" }  n5 F$ W) w  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
$ M# I+ [! w; h' c- V  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
$ v8 w' A& Y. a0 n& D% C  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- h% {- U! P8 u+ }5 Z  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。8 n/ h3 [" `( ]+ Q
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?8 o  \2 B  M! ~, r) p* l: |2 e% H
  [b]苏:[/b]我猜的。1 [: a+ d1 a- D4 A% `6 S5 a
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
( K8 Y/ j4 Q8 K0 W- W
3 U$ ]: ~4 w* W) Z" l" v+ l  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?+ @, N& R  {! J2 F; Z
9 l8 M7 N4 V3 V0 X5 a: m
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。! {* m( f) t& E+ n
2 ]( Q# Z  b: H, m3 m( m( m
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。/ ^  G  D0 ]9 L
2 H8 z3 j4 j3 D2 u6 ]8 Q; `
  苏:时机正好?% b0 M4 j+ X+ G/ u& r; e3 r

' g" F/ a' y- S, g0 |6 {  张:是。! F4 y# e2 [7 K9 P3 s
+ w8 d& A- H( V. O+ o
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
# ^4 {2 B& `4 s- o! S; D. Q6 b/ k/ v3 G% K2 r5 r3 m7 |
  博:公使。# C2 t; Y" b, d2 ~: A/ y! i9 Z7 V) d

) ~5 c* U3 ?- b2 W  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
& N) C& V. ~$ _- V2 q" B: }+ U2 B# E8 e# D  O- C( N( \
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。3 Y( L( Y2 o( Y5 B' g

* Y) g% ^9 T' E8 C3 e  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?; o4 K) S0 U* ~( A3 V
& ~' w! J# e3 J# d$ C8 e
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。  f- Q5 ^1 w( \8 t3 Y+ l) _

  z, H  N$ G- u, Z! s, V  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?/ f" w+ {* i& G; ^
1 u7 O0 j, n, J2 A) a! S
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* |) r, _" v* C5 O( M$ K; E
4 g0 a+ w+ k$ O" {. D; S# M  苏:哦!+ S8 h9 {- {+ H

  e4 {/ R0 ~' C- d; `" s5 t  博:这位是真正的职业外交官!哈……
) z' h! k  {3 G1 x+ Q5 r; [( v& U6 F8 s8 u& f( Z0 I- m
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
2 a+ z3 O! N& M, m  b' h  k6 l& M: D6 R8 q% C- m8 X% ^" p. z* x
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
/ \  Z1 Y/ H/ L& Y- U
) b6 J% m7 D- }7 |) Y. w, W, H0 J  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?* ~4 t. j5 x" V- P+ \' E# I" t

4 G( }3 @6 r0 E6 G7 W$ Z; }  弗:是的,说泰语。2 `3 @) `. f" ~7 \! m
8 T* Y2 H* u* g6 i1 A
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
. O- \( B, z9 k' m
) \: B$ F  L, B2 t/ R* Y' K  博:还从来没有吵过架。. Z9 O* Z, j: P2 e! G
6 J0 P8 A. x. z" e" o3 c
  张:是,从来没有。
/ h/ v* H7 q6 z/ H* @) C. f% T) d4 f' h
  博:用泰语说,就是“还没有”。
  V, }- v2 w2 m/ ]6 I% ^+ ?6 y8 h5 W
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
  S/ Y! n( N$ d
% \1 E3 m9 s  o5 Z1 }5 m  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?0 u6 k3 B/ {# G( c5 T1 O- ~! X, M5 R

, {4 P- @, U& P8 d1 X/ `  张:我们两位从没有过这样的遭遇。6 H8 V0 `  ]# f/ {
5 i  u+ i( O) N2 U
  博:从来没有在那个时候见面。
& T# q% F2 V' q" m, e5 v. U( d# k* I0 u3 j; M3 @$ V
  张:哈……
! A; }' k# A# V& C
* ^  s) V- k  k; i2 B5 I! r/ r  苏:尽量避开,是吗?
* @8 L& {1 S* L1 q1 V) K8 F0 B$ K
  博:避开。避开。) [" Y1 k) ]* A% h* K, r+ V

8 M# U! p) s" j" T5 o; z7 R  苏:那英国呢?7 R" t0 X& i0 ?& p
, w" a0 _7 n0 D6 c
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
" a* Y! G5 ^  {+ ?/ V3 ^- t3 L1 k' F% ^3 J$ q
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。& e6 m3 ^0 K3 u, c# j2 Z2 F
4 u) q3 ?# U+ }1 J& d" Q8 w1 u
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
7 \. b3 }" |, t
1 A/ x; \; l$ X% _$ x0 M  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……2 K5 p0 l8 z0 K! h" }
6 |9 {' ~  |* l0 ?7 o8 D6 a" ^3 J
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。* g6 G- l( t& H0 v
2 X5 b+ Y) e& x7 z, r$ n1 J5 I5 Q! ^
  苏:那作为朋友,会怎么做?
+ ]- S" m7 ^+ X( l4 d, @
& f8 F- f" M5 e1 x3 k9 Y  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
7 [" G/ K: S3 J: q1 ]- F. s, \
$ p( K. i+ k2 {- R$ `8 ^; I& D, {  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?8 U& E. R  _8 R' {3 H

% ?5 u5 \* v% M1 N0 p; R% K" i  弗:是的,会交换意见。
4 w$ e+ l: p7 D% _
! P' r8 E- y" Y1 H0 y( L  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ E4 T- r( V! o, \! D% ~' x* j- {2 R5 b# F& U; N  d7 O+ t' E8 c, U
  博:没有困难。
! T* H7 Y5 [3 [# [9 _6 w! {- R- t: w" W3 ?) z) p2 `
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
3 J$ ]& z+ C0 U
' Y  A7 Z: }) t4 B* k  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。/ H4 d0 }# T/ w

: U% n0 e" ^" l$ V7 o  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
# j% z( k, E& v3 ~6 l( U, x& R" X7 H; a$ k! P
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  _! u$ \) w* S$ p6 d
& O6 t6 K- P' L8 p' q
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?7 G( {. p3 ~) n$ a
3 o. q% `0 a5 a# i; }2 f! G
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
* e. e4 w* d# e8 @
8 T. A* L. P/ g& ^  弗:我们必须保持中立。
+ r2 }% {# Q( C% Q& w& y
& `) A8 s& f+ S4 q  苏:始终保持中立?: l9 x9 b/ a& R5 H6 w4 X8 @
  q8 }$ y; y% J0 H! N) T& h
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。7 Y- g( o; `* b% v+ a, o  B$ Q

  i: L0 G1 Y/ J" N; L  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
3 ~# o- s' Z8 a! J3 K: F9 y/ {7 U  [/ {$ |' m; [
  弗:但我们不理解啊。% a  {1 [+ g! Z" ~( y
/ A1 B, B# ^. X! R$ r! W/ H
  苏:不理解?
- V- K* I9 X4 G3 k
9 \" G8 n! ?* h' U: G9 j  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。! P% Z( m0 n; E1 j3 x5 T

, \) n" X' R' l, p2 |( C. Z5 X  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?; a5 r- `) {5 G0 Y

% y1 R* G3 M* Z) M3 X- V  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
$ ~4 O4 r$ C; K% ?1 t
  g  x+ w: A, ], ]# Q/ q: c2 X  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) [. k/ i. P% N3 e4 F
0 r' Q# J: T% N5 D. E
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。5 ^& P" H, y; Y: o

8 l7 b# M/ i% u) n+ Z  苏:中、美是同一天吗?
: U: A' M9 x8 P4 ?& k
* D0 ~2 E: z* ~7 c" k1 m& M  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
$ l4 Y4 Q& ?1 H- P( [$ ^: |- J' |0 S/ q. B
  张:是。
/ k) c$ F6 A3 |/ @' q: e: A" J  S6 K  b( [
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& B; M. K) l% Q. i  V% I" j" d7 |, P1 r: w9 v1 S
  苏:张大使介意吗?1 I  k# ~% e) S3 t

( Y" X3 B2 ^" A! w$ d2 v, J' D' J& g  张:不介意。
3 W5 E) q# {! w& i8 |: r3 @, k
2 G+ J# @3 j: x3 }) P  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。4 @" Q1 B, |0 q  @1 y0 t
+ `$ ^) f' @4 [2 T4 U) u' g
  博:苏提猜,不要想得太多了。
+ I: `- K* P1 v" X0 p% H
! a' d: W( C! {1 I) j" F  苏:泰国人这么想。8 r8 r/ d9 F2 w+ |* z9 t, Q$ P$ \
+ E% w4 O' \8 F9 I( M/ q! g
  博:我们不这么想。" ^( h1 _. `. R% K8 @
& r& ?/ `5 K  E% U4 A, @
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 V/ i4 `$ @- E/ v/ u* R
/ l; Z: B9 s* r, ~2 V3 o在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
1 y  c0 i2 A/ b3 P/ @; e* V& J* S! G9 Y  C8 L
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?1 G& y! a1 C+ V9 X5 S

: O' s% v3 U& G. r* q8 R' i+ y( }  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。, c. G0 O+ s: o9 L+ H' c
7 z  x: _$ ]5 U& M% E! s$ |
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
" Z6 F% a1 z, ~) C: Y8 i, G! Z$ M1 a/ L) ]
  弗:是。, i- M9 W# x' o$ i  E9 j5 I. q3 y
( C. e9 _, ]. }, S
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?- M  B' K; M% `5 W

% F4 V8 s% k/ M$ u( Y& M4 p/ _% J  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" o, z, j; p; A5 @9 l' v/ l2 `# \2 l; J3 J
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
) b7 e; b% N+ h; _* u8 g* J& Y, N% T* u+ s1 G8 G, H
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。+ H1 G; ]2 f4 [$ V6 c8 ?. W1 p
8 L. _! ^: r. H! m
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
# B& {+ b* R+ B* B9 i$ L; H9 |0 i
$ O# E) P1 c) c% v3 a' x9 ]  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。$ d! ]* g' ~- ]; W/ S; w) u6 h! h
; J: Q% y3 |- a
  苏:大使感到糊涂吗?
8 m8 z9 x  S5 @! X0 a6 C' S$ s- U1 ]
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
& d' z6 M0 _* K5 P7 v' Q8 e
0 f4 E2 @! B0 t8 ~) |2 z  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?* G6 E6 X: Z6 s. o9 E: C
( E9 \: \* r. @; `# X2 s+ W" \- o
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。6 F, o6 J  ]! J7 g* \' ~  O+ ^

; O/ w, f& G: _  苏:可能是因为大使您的缘故吧?& o) |$ |7 D: u; [- {$ V( b
: [4 n$ O  B" s  \. }5 ?
  弗:哈……; y* f) l, M& x# D( o1 E2 M, d
9 m# c/ ]4 @6 |3 n/ N" g
  苏:每次来都碰到了“革命”?7 A* g  `  W5 ]1 m

3 `# w+ [% z& O# R  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。1 g/ ^7 k, U: B2 ^1 n% c. D1 N8 N
/ ?9 F' H& o3 q  a$ F8 u8 T
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
" t# w; M% \6 x
# [9 R# g% [1 Y+ n  X1 p* i  弗:那天我在英国。
5 x) M! X% |" U' L0 ?! w( ?) D/ x/ N1 J, u' r9 C
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
" }( `! f8 F& W3 y, o: H/ E& J$ f6 X+ _* x
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?' t: m# Y, J6 t- p

/ N  i: f4 O/ t5 _  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。6 U" j- X; ~. B* o( u5 L1 z) ^3 N
# q8 q$ }- {6 q/ o. B7 I' q
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
4 w! f1 a; m; H
& @8 g" U* H. M9 Q; E  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) P2 ~& U5 `! R" O) R5 O
+ @, {" d) V. h  博:那你说说,有什么情报?5 w: e3 S5 D4 B

; W9 B2 A. S, l  Q" t& \  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, V9 A0 R  `/ n4 F$ L9 h4 z2 d; {& F( ?* e
  博:不对。
: ?" G# V) T0 J4 Z" n# i, @- b5 w% f7 V( g/ e
  苏:CIA,可能有什么情报……' b) _# ?" m. l
5 g/ L4 o+ c3 Q- P: B5 L
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。' x6 ^: @: Q$ `& |; h) p$ p! l
  Y: x' U5 J; r8 E
  苏:不是事实吗?
3 e2 }* I) x( X" x4 ?, H8 s# I! K, N) Q5 E. }; W
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
, Y# O& h: R' T1 A1 A" m  a* z" a" |( y4 u" [9 `
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
9 n: ]9 {' G5 A
+ O4 E8 g$ ^5 _8 Y* I0 [: |; s6 I; Z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。% e0 t3 c' S- h: o8 v

, V+ z1 S+ ^7 G; G. |  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
9 Y* Z5 w$ r5 e' H( u8 f) G7 E! _2 w/ {
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
' ?! o5 C+ C/ Z$ ]  z- W# n7 g
6 ?' F, I& a7 l6 r; _4 m  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
# M+ U6 Z! U1 [8 m2 Z4 Q* Y# X4 D
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。* m2 M6 j$ a: i# O  Q8 S" M. N' u
- [9 B1 |3 n1 e8 e7 }5 p
  苏:为什么?损失什么吗?  r' M% |5 F! G- R
7 ?7 O' v2 v- u6 [; g5 d
  博:是。哈……' f# x0 m8 F4 C: u* n/ E

! V; O3 S5 \' w: h0 q7 ~; Z  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?: i  }9 t  \, w: o

3 y  F4 e# y* M4 N& S0 ^7 T4 k* ~9 }  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的  r6 p+ b. i: w% ]* |# P' h
) C0 T6 ]' F% M9 F5 W6 W
  苏:大使在泰生活愉快吗?
4 x, C5 e% c& x8 \. d
' ]' b* H5 @+ u" j0 L& q  u( h  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
/ v, S8 C( U5 D1 M9 V0 [) l6 `" U8 ^3 h6 n# z" O
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。, V9 s/ S* n4 U- S

( e% j3 T' w& d' t, |3 U/ {  苏:这样好不好?& v  P5 R1 [- g; V8 Q7 Z7 j! W1 X
) p3 ~2 x! R9 m5 c! o' ?
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
) A  c7 m# k5 R3 T0 D. a1 [/ J3 ~8 C. P  J6 O% p# L) ^/ p( n
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?! X# J% E. z* @8 H& n  i* \7 |

- Q) f% n* {! k! }$ B5 U  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) H9 y% B5 L  ^
0 y  `  A  Q6 F) r6 }4 }  苏:泰国人?
+ n( S! Y# I) i
. u& O0 V8 E% D/ \3 g+ U0 B' M5 {  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
( _( Z! [$ C  o5 U  u
5 e7 v5 X+ F7 A8 F9 B  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
2 l+ j& ~  D  E& h# X6 C4 Y, y4 Z& s2 y& e! u" O+ h
. K+ e- o  b) v4 p9 f8 t" W) e
9 y6 b7 W1 s: K, x% _# f
( q6 v/ F5 L! l3 y( \0 @' x
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] & _9 J( r1 G2 M  P" e
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-7 09:22 , Processed in 0.052043 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表