杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 108157|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
! G7 c( \, ~- L- b" w  a
) U& Q6 Q( H% ~0 }[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
1 _" \0 d( C8 Y" i! `[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
' [/ E7 A. b& u5 s[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
# K& r) [- ]' M% K! R$ _【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, I4 R/ |% v! w( O/ U  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
! P# z8 c3 }. J: F' P* @4 v) M7 l) e9 n& Y& N; U
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]; r$ E( U/ C% r; u& @3 S! @
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
6 j  {. c- M8 o  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。. r, r( B7 L+ |2 f  k" U
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?. i. r3 W, p# Z
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 s! F1 w' j; f, o  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
+ u: @0 {$ N( \. j" z+ K+ }7 Q: I$ M  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
9 R8 j+ u8 E9 z  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
2 t7 D- p9 `. t5 T# S0 w% `  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
" Q. ~/ ~' K: G5 h  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
) m8 l) Z. d; S* G9 |  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?8 o) C2 ?  K2 Y( d1 Z2 e1 q3 }$ {
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
/ w0 A  G. }3 ^  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
8 i6 i0 D: b, U( `- m: {  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。# F- I7 r1 C2 I( I1 l+ v" z: y1 u$ B8 X
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?9 @- Z# O6 r6 ~/ y! O( s
  [b]弗:[/b]不知道了……+ [5 o/ {- {# |! t4 f
  [b]苏:[/b]记不住了?
& Q  D9 N6 |* l% K: s* P  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。% y. u' z$ f4 B3 U
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
7 H9 n4 Q: ^! I; O# E- D0 l' e  [b]张:[/b]难。' j- X. c+ S, e1 N" j9 ]2 F
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
$ j9 r$ h2 V6 n7 T! K  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。/ J# c0 I2 i7 e  `: y
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?/ D: @* l" L- q( x6 X3 O
  [b]张:[/b]是的。
; D# g' R5 G3 _0 }6 \  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
* \5 O9 j$ E) {( o% M  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
4 ~; R, e: {" ~" M. \  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
+ r! ^7 U' n6 C) Q' p( _# c  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。3 X+ T5 B1 A' B" w( l! ~4 x) n0 C
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?/ v: d* l  J( Z8 }9 o% V1 d
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。! P" A, j5 ]4 Z8 j* J
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ x, P' k" g% X8 e8 C
  [b]博:[/b]政务参赞。3 r* i4 h; P5 C1 ^" `
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
- o# X  p0 x0 }, u/ a9 C  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
' Z2 {- P! y9 A& e  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
5 N. Y3 K$ I0 d' `% E$ k$ g  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。! x5 b) M/ K' \2 s
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?  b: o3 y9 J' m7 d8 N& {
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
8 T4 q5 ~( D3 T1 @6 g5 }3 ^& n  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
8 y7 o/ o  K' N( n; l6 Q$ b' L5 s6 M  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
) l/ C4 y) }4 Z' \- c/ D  [b]苏:[/b]没有教科书?( _4 ?4 S8 z/ d+ K4 t* k; E) _1 r& T3 M
  [b]博:[/b]没有。3 a9 e" V+ M" h8 T3 c. ]  n. \' P$ @
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?6 }; e: f% I1 L) a1 F4 k6 m
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
3 o# K2 {! s% x( s! k1 L  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
2 R' m# a# J4 r' ^, ^- K/ W9 T" k  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 r) I& _+ P2 C; j
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。9 j$ `  X9 a7 b1 D
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
8 K; q0 I, C, Z, U6 F  [b]博:[/b]应该是语音语调。
9 B, e# t' ~! r& A) c0 u% K/ X  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 f4 q9 Z. v. v( f$ M& Y7 i8 i
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。5 N* e) e' a9 p( s2 u, [
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. e" Y0 n$ h7 z7 h0 C  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
- P0 s# |: @" E3 ]( F  [b]博:[/b]截然不同吗?
8 P! Y/ s0 o5 i  [b]苏:[/b]您刚知道啊?& j. {! i& I! D6 i
  [b]博:[/b]……. m" t& i* f3 f) f
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
: j& l: [7 r" v3 D) E- Q1 v5 k  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。. e' \& d4 R/ j4 O3 ?( J
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
1 h1 r4 X3 p& |" \" ^. ]  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。- E& N% v: a" Z
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
2 p) N5 `+ [8 a$ e# P1 Z/ a" |+ B  g  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。# v- `8 q5 z1 j
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?0 G( p" `% [$ e
  (四位均笑。)
: b3 t8 \: z9 J( k4 A2 S5 y  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。* O  A' h3 [! ^0 t/ B7 s/ H( @
  [b]苏:[/b]为什么?
# t4 x1 j: S6 ]' D* T9 O$ {3 N, g  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。7 A. M9 {& E5 C3 h
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ y5 |& N& C! z! t* u1 y
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
/ o$ q0 Q: r; k) |) G  H8 f% g  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 q- F; Y$ F% L$ x  [b]张:[/b]比过去多了一点。
0 N( y2 F  N/ a* t  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?0 D( ?5 @7 Y6 |' U/ q( \% K+ j5 _8 T
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!4 d3 s. y" p* H) N- C+ t) r! C
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
9 A! o+ }# X7 o) _6 m# I* N& R1 d/ S9 U  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
  l4 p  h0 M' i4 k. D( z+ I  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。; ^, f  `! `+ m7 R$ Q8 U; x* j
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?  L/ B! _& p, p8 Q" J
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?; l0 F( a) z0 G7 I# }% J
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
6 i1 x: Z( Y  p/ e) U; Z9 E  [b]博:[/b]是,不一样。
4 m7 \3 Q' y# d+ E# }% _" P$ z  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
# ~8 e4 ]2 q2 |3 ^& c  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
, \% n0 Y9 s( @  [b]苏:[/b]读?
" p8 Z6 j$ U% |5 V& x  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
9 j; N: `3 R6 L3 X' Y  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。: c3 A/ o4 ]7 |" m" U& b
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。4 e- H  k  ?+ u- z( w2 e/ Y$ r
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 e6 M# _: N( t! z7 Q& r  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
) H; q7 b7 _$ _3 S( E& l7 d0 ~; [  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?- B* ^* i% u" ^$ y1 R. s
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
0 @  Q2 |! P9 X* V* p5 ?  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
9 B2 v: V  ^% f1 g$ x  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
( T* B- D" U% H; Q& G" y  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?5 j! j2 {- C+ S- w8 i$ M" s
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。" v8 t! d9 O" c1 T2 {& D# `
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?4 o4 x: \, y" I2 B7 F
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
9 I8 q+ @& @# q  [b]苏:[/b]哦!. T; H/ l( C3 B& b  y0 Z3 d
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。5 ]1 B" p, r  e9 X& y* O
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
9 A% S% y/ |- z  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; W  h" @1 u) L4 \2 k# l
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
3 c6 S( e5 F' l! _  E. B# d  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。& ]2 n6 L, D) e! U! ~- P
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
8 P! W* h) g6 Y% Q' x! w7 B  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
% F1 W5 O0 d0 ?. F* D  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
2 h  l# o$ B0 B* f  }: x% U  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
' y: ~3 d2 w; z  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?5 p2 T# {9 n; h' W' m" H
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。! g0 y, g. v# ]4 {- ~8 a7 z% x2 {
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
4 O) B9 m3 d! [4 d4 C  C  [b]张:[/b]是的。8 ~  p7 _$ Y6 K. T! F* T  h
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' A$ R. u( _# r1 x) C% T1 k3 o9 k  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ `" Y3 Y8 L) Q  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
; i# N0 @2 n$ R  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
0 y- F# i, t3 K; Y0 R  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。- V7 w: t& y: s8 w: S& }1 o
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
0 h2 O6 T, e% M+ m' R6 [" v  G  [b]苏:[/b]我猜的。
6 s3 b2 S0 H% d! n  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' |5 [! n9 o( {; _' ~( o' b2 N9 n2 E& S' B
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 R) ~5 p: h) M- b8 K3 P% ]

  H: s) t5 W) H4 N! ?! y/ F  Z  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
* y0 Z) H! ^7 s. W. i2 z
# h) m, G9 f8 d5 {1 \  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
6 j# ]6 J: E6 Y, J3 D4 R
3 C: c, S' I- _( n$ I! D! u  苏:时机正好?5 [" o6 p* I; |) c% o
3 p9 J& g/ m# b2 D+ \
  张:是。! f( h* I* E- q7 e2 r
( S+ ^0 s. a3 x# X
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ X7 z* N3 L9 d) d
3 E$ i% e$ o" G8 B. {, f  博:公使。. q$ U& U' I2 k: W
/ Y( V# i; w8 D; R' W/ \: T
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
% x# l6 _4 V" C; a& ^( C% X% K( U- b7 b5 `3 ^6 B2 v' d
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
) N0 @  H( h/ M* f3 c( |* s# f9 C+ ]" H& f4 n
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?9 Y  c$ f* h. D
+ C: T7 e! U+ P9 u
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ r: w0 p* l* v8 k, {+ K5 x

4 \6 M$ f# m9 z3 {1 j+ u  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?6 _! R, D3 P/ {, l" c5 _
  n* ~0 H4 I0 L0 l
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
6 p3 U; [8 K  b& S/ d
0 g' t' y# s  ~4 a6 D& H( S  苏:哦!" M# e) v( ]/ D4 x
& t) e3 H$ B9 b( Q4 a
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
9 E2 i) e: f7 S3 Z- [$ ~: X! L) b. S: S, y' O- b# _
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
4 o& f- d2 H; G' N1 o; K5 h
7 D6 h: w$ d4 d! a8 P- l4 |  m% r' J  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' Y4 s9 I) h; R8 P+ S
( B/ H9 u8 n0 m9 P: Z& F" b  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
4 I' j. a) R- w$ b' y) F* }
" b5 c, z6 w7 z. ]( [: Z  弗:是的,说泰语。
# l5 n$ N' P$ g5 D2 e- N. M- G& [2 M6 P+ O! o, w
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
* T5 f8 Y# o4 }: t2 ^5 C  L4 P% [( A: C4 j& g% r: ]) V
  博:还从来没有吵过架。) G; L. r3 p0 ?# u' R1 R
: X5 C4 w0 R  k  H
  张:是,从来没有。2 P1 y# _7 v* b3 S
. P' L, I: ]( O  h0 Z  m9 Z- y3 V
  博:用泰语说,就是“还没有”。/ y: n$ W2 H! }! B; L9 |" G; h

, c" G% P$ t. v* ]  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
7 F5 A  S0 C  e% @) w- o% X: m8 j2 V/ w' y( P
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 s, {% w4 U* B) Z
+ F* ?8 B; H( v. ^( ~$ ^# d; }4 i) D$ d  张:我们两位从没有过这样的遭遇。7 L) c# a" Y! P/ F' q5 J( C/ }
& a* @0 V7 g+ \+ S8 N
  博:从来没有在那个时候见面。
* I7 Q! l$ J, K. X+ p
4 G1 q; w: q* ]! V3 x1 q# F5 j  张:哈……
% N  q3 ?& t2 k0 H& x% r3 }" Y) z  P: W
  苏:尽量避开,是吗?
; A; _- K  h4 R% B
, s' E3 z2 ]8 T! z0 G& K  博:避开。避开。  o6 n) K4 Q9 w5 F% \% f. B

, x" f0 W. d7 E) }  苏:那英国呢?3 x- G5 O; r5 H& {* [; U+ m$ S! G' ~

& ?' l" P& V  c  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。6 r7 l! J* T/ L' a+ d0 \
' N" p% ?9 |& ]1 U
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
* L; M! F- n. g3 Z& y6 Y, Z& c/ v5 X% X0 ]: K) K% t
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
! C* R0 B+ m- x! d3 S7 x+ a* I  {+ J/ c0 z6 j
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) a3 I6 D' H6 N( T- t: O6 R; f3 w. c: Z$ u) E2 y4 F
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。! }3 h4 e  H% t% g$ y/ M8 h1 ?
* h1 @2 a" T! l0 F: f$ @
  苏:那作为朋友,会怎么做?
: [* H6 t/ b) e) n( _3 m5 b4 ~6 k, Q1 w
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
+ j- ]  n0 y/ R$ ^) G. m. ?( Z
3 V6 ~2 h5 i( {. D  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?% P6 s3 }. X3 T: x  [+ i7 T
$ L' h; w6 s. u+ i, M
  弗:是的,会交换意见。
2 H- K" D5 R( W, S* w# ?4 T) D! w' }$ ]2 I0 O! F) _( O
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
% I& @' n: o; ]! g0 ~8 V( g9 w, B, R6 i! ~7 I
  博:没有困难。/ p$ P( K. s7 Q
/ Q2 B2 M  V/ W# R! `, w8 W
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。7 N$ W7 c0 p7 i6 o$ m: I# a

# ?5 w) y- J" b5 j  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。4 l! B  j# M% m9 N& A
+ k5 I. P" X9 j+ r$ f7 N
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?6 ]* D: c  c2 ^7 y

5 N2 f% c, H/ m1 x  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 S& M9 E2 g! H
6 c9 Q/ J' |  u$ f
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
1 Z: k8 K" E2 J6 Y7 p. Z8 o
- Q+ `7 I' R2 _! n4 W( ]  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
8 N% i( |; D7 J( F* ]
* E; D# \& l  n7 p$ Q/ P+ w* Z2 W$ l  弗:我们必须保持中立。% L% c2 i1 X2 G7 P) i- z

/ ]4 r- e( G6 m$ r  苏:始终保持中立?
0 g* [" z+ t, o0 Y" p7 v/ v+ y/ O( S
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。( t8 U: c# M4 W9 Q, @9 o
+ k8 F! k. }2 O. N' E
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 L/ y1 w- K: p, ?. C( i6 d9 O( v) F4 l; l5 n: H3 I6 D
  弗:但我们不理解啊。
3 M3 p7 A7 V+ P' T5 a/ a7 q; s: o, {$ `5 O' m) F# E# N  T
  苏:不理解?
2 I  y! f6 i/ O3 j- M
% q3 p) h  N, r, K' s  d6 @  O  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
& ?; m" e( c9 \; o& K3 Q+ l3 I- f& b. P
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?" ?4 E: ]6 }7 F0 @
/ A7 k8 |6 g0 M8 q. ~/ I
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。1 A" `7 _) {, G% R8 |9 ]! M
8 K9 C9 @! `* y  [9 I1 X6 A" Z
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
' C! i/ n, B0 G  q( [. n. ^. C
  V$ n$ ~( ~. o8 D; ^  博:这要取决于“祝贺”的含义了。  d) }. Q# H& Q; c: M
) O- I9 x, Y7 G" o1 A5 Y) b
  苏:中、美是同一天吗?  V5 P( P( @- t# o1 s4 ~- z

3 |2 A: [% Z% R+ ]( O4 u7 `7 W2 S1 C  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
* x5 P2 }, K  @- k' R1 p! {0 l
! }8 l9 Z* a0 i9 V  张:是。
! ?+ L% |) k. U2 D% U0 C3 N: ~8 [2 \5 e. B: ?3 T6 V  o& q
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。& \$ \2 u+ z  j! M5 P
. V  {. u/ ^2 B. d1 {
  苏:张大使介意吗?
% Z  s; c3 k8 e) |6 O  ]% ~$ E! @  O. k. g* E
  张:不介意。
9 J; \% g5 W5 [9 s
8 r. L/ k+ Z( B  W* }/ m: m/ J( d  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。+ y# R# I* D$ M, F3 o9 H

' |, O( O; T# l$ Z1 f+ R1 c0 P% \; v  博:苏提猜,不要想得太多了。% a. `& e( Y. z  G
! r2 M) E! G) T3 U
  苏:泰国人这么想。3 X% g2 R$ R6 D: @: M
  H4 X# w" m6 |0 t
  博:我们不这么想。" Z, C. T: S2 Z8 H

3 c/ \% S0 P  X& r  L! S  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。9 a' q/ H6 g( @# j
) M/ w% z: _4 Q
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变/ q4 k! C4 v$ B$ m/ ]

* A  K% Q# Y; R  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
2 _- @( N- U9 t& _; B" V: W1 |: ^/ P- n- X
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
5 B7 `6 d% \) D8 p( x( J+ ]  N: q# \7 ~' ~
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。+ R0 Z3 j% l/ Z$ S( ]# a* \0 P
! ?) R6 h8 u* A' \) z: |
  弗:是。4 }; b6 S* V9 J1 s( U9 j& N, Q
& z) E2 I0 o& ^$ b1 g" x0 z
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. C. }; g; X: q' T) H' b8 G) g, l" c# `
# e, [$ d+ A( N3 Q! v# Z, q2 T. s. {
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
1 l: L+ A, ?) F; G+ m' ?/ d( j8 s* b# j5 o% b) j  T5 Z2 K% O; v% a4 `
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
! h5 m5 r. C  f9 B( j$ s
) y0 q; X4 {) o. x$ D* p4 w* u, G  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。" v  C: [5 O$ I5 E

4 B/ g7 a1 ?# o. z, V  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
; G  l& f* e6 b6 _3 Q( R) x/ b7 `( c4 A* x3 a# {
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
8 M' _$ `1 `& C
" _3 G0 t; _. _7 {  苏:大使感到糊涂吗?
4 _$ e( r* @' e1 j2 M9 [0 T1 Y4 [" ]$ j
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。: k: d! ^& M& Q2 r& k% A! M8 C
+ O+ R0 f# r& f3 x* L; t7 F
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
+ T( z& ^% Y6 p7 N
. u" `+ o; [. s% O9 M  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。5 E' Q& e; v; p- ^
$ c/ z7 s/ s7 c* A  Z
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?5 {9 g' T5 J# }- M8 V
; M6 [& D! L* p" Q1 N: W
  弗:哈……2 C* m3 M, K7 H8 r
, n6 T! P$ G) ~4 b
  苏:每次来都碰到了“革命”?
4 W1 r2 r9 J9 f/ ~: v) N7 k5 i
) ^' d9 S3 `$ `2 n- V9 t  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。) r# I  f. h4 M; y) ]+ l

5 @4 }3 I+ r/ O. v* s% o  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
# i. Q3 x5 m, _3 G0 j9 n  t
* v/ k' A+ y" W( t  弗:那天我在英国。
4 _  E/ j8 h+ D1 @0 Y4 E' b. S+ W6 h7 c& S3 {
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。) y* [8 O3 g, d+ k: {; G

+ j, i8 c/ @. n+ N6 n  U* c  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?$ D5 S: Y# K! G; e. {

! }  t/ k' f& c8 |( Y  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ a3 R# r% Y9 ~* ~8 F8 p; d
$ B3 X7 G& ?8 f( D( l
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。; N0 e3 b8 O( ~) s* ~5 K: p

( Q; r$ r! I; o, K& {' E  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
/ V! |* X  \( R9 O' t4 D+ d7 o# {  a) c, R4 V0 a
  博:那你说说,有什么情报?
: T4 k) R# `- G0 S( ^5 E$ C4 b6 {8 T7 c7 ]  c3 \! T
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
# b- w! c( V* @: D2 A4 @( K$ O8 n. F. b0 m% f: X
  博:不对。
( t! q3 W3 R" B# |$ a
& z. k0 n& b+ E1 q2 m2 B) S5 I  苏:CIA,可能有什么情报……
1 c: J. {" D* P+ _+ z2 I) H" X) f; u5 g  U% r3 m5 M
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
4 m9 y/ ]9 W( F7 T
7 m6 u! V- d; l% E" J2 ^% [  苏:不是事实吗?
* Q+ b$ h3 K4 R* C* u6 i: T" O6 r3 n+ J$ R( b
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。) w) z  D5 X4 h
8 p! K6 e6 L$ p0 m2 b' w$ h2 }
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?0 x3 r% Q0 |& e: V: N4 f
- f6 d0 E6 q; R9 p
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! @' e& b7 [# R6 M9 X3 x8 O( T+ E7 [5 n; i4 o* A3 B
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
/ w# M5 y8 s8 n1 b. `) P  `+ ]* U
1 R" `+ B8 L& Z6 }2 f  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。! s1 T5 Q( M. B6 @

0 a& A4 f6 r; @2 ^! n  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?- R/ p! U) l/ o( U9 X; ?2 ^6 X
, t+ l2 A1 C. ~0 ~0 K1 Y0 L" d: Y8 ^
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。+ ?$ t$ l' o; v& E; j( ?" x
* K2 q- Y+ _* v
  苏:为什么?损失什么吗?4 w- N6 a9 X' T5 h0 g

7 B: q) Y2 }  E& Q# D; q( ?: m  博:是。哈……2 F; M4 [" D9 n6 u& a( a; ~( G

  @7 i: ?; p4 ~  ?  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?* v5 O% x/ d2 }, E+ \  Z
9 Z3 Z- S+ W& `7 z4 Y
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
, n: R6 \7 L5 G5 t' Y/ l% B! D7 S, y8 m2 R
  苏:大使在泰生活愉快吗?
" D- `  C+ t, Z8 F: I
' N: Q7 `* P- ^' A6 F5 F- P/ |) S  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
2 T7 \; g$ F/ p+ W. Q- `
6 N9 ?$ s/ n6 }+ b# L& f8 J  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
8 R9 G7 f9 r: |: _# s4 H$ E! P" C  C/ L0 i* S, C
  苏:这样好不好?0 Q  d1 `" p5 I; `! g
/ H) I9 [8 e* b/ \% w0 q0 I
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。6 P4 |9 A% k; n4 |
, V' {& g; u+ R+ c9 K0 p2 C% W
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?# c4 U3 [# g' S/ c& v& r
- X5 |% {' C( |4 b1 O, i
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, `/ }( T1 w5 ]3 ]1 T
4 W3 d; S' ~( R2 f& i3 F$ }  苏:泰国人?/ }! }+ z1 {& t! I" ~
: t6 x3 K/ }6 G2 J
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
: `2 |& J& I! b
6 v; g3 a$ g. {1 P, w  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
9 S4 J7 Z8 k1 a- R9 ]9 u4 v
7 C' R8 h* {" F- \5 s
  r7 X4 j0 k1 ]1 O0 d" C: n" f" C. f, ~6 x8 V: V3 e' p9 k

* V0 ^5 q5 Z# A( j8 O5 x  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] . i5 }/ _. v& u$ h2 n& P  H3 U+ U
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-22 21:50 , Processed in 0.050029 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表