杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114156|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
# _% J2 }  b1 {* g
+ A- w8 g7 H+ q( c5 r3 N0 g[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
6 c, t- q1 z3 |8 J9 }; B; s0 T[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]9 |8 ?4 D/ w5 o8 \. C
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 N+ a6 z" M" L+ b/ k【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。1 W8 N$ U$ [" G& l. t) D1 s
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。# q3 r- q/ N# P5 X) j% u) s% E

# h; @$ g+ X  J/ U1 B6 d[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
) B8 a- l' \$ Z7 i7 @5 p( M1 U) _+ z[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
+ X6 Z' B. N6 Y" q( Z  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
; Y0 x7 E3 }! X2 M7 \6 e2 U  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
$ ]( E0 |5 J8 a, P0 J3 ^$ `  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。+ U& U4 @' S$ ~/ S5 w
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
8 H3 y: C! P3 n% e; X9 j  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?( O/ a2 `8 o  {/ o5 v' G3 m2 F) T2 b
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
+ s5 h. J2 X6 F- B  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
- m# b- m! t/ q' ^9 X  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
- }1 M: v' `1 z" K6 ~  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?: T3 V9 |; m" q' b
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。$ I0 ^8 P- |. J8 J
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?3 B* q+ b% L$ y5 w- g) ?" {
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
+ ]/ N2 z$ t6 J5 d- K  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
/ P+ P( G$ K& S  [b]弗:[/b]不知道了……6 b1 @9 @9 q& C8 V3 ~0 I! S% f
  [b]苏:[/b]记不住了?+ H3 c0 u2 _1 J/ t) l4 w2 u
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。+ h+ x" i6 m( I
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?: r+ \; D# O# c
  [b]张:[/b]难。5 D0 W- R5 F6 U- g9 x& c
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
" o: I$ x, N+ G1 R8 @  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
4 I" O2 q2 K  }9 {- o# w  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
: ]$ F# n# c* ?: Z9 T1 ?# B  [b]张:[/b]是的。
2 G. K( P' L) G4 b  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
7 H7 [, j% g( P6 C  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
5 K7 J( i$ ?2 J% |$ }' }* X  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?- k! z7 M6 ?7 V3 S
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
% R" Z% Z6 v9 |0 h6 M! |# D, f5 @  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?+ l, T! A2 E  b) x% _
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。8 l3 B. k4 R( i% K/ O
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  C' U" v' N& [$ v  m. A4 q; o
  [b]博:[/b]政务参赞。
# m( Q3 `8 h1 j7 \9 h  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?" f! D8 p4 D5 u9 o+ Y6 X$ @2 K+ z
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。7 T  J' D) @+ A$ Y+ c3 ^) W
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……9 [8 g$ Z# W# Z& Z" t- K
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。) P( [4 m  O" j! r; Z
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?2 W, o: Y2 @  O9 G1 P( I8 T
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。& D! b0 [. @. E* T
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
3 |2 g( `6 A: D2 T  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。+ \0 d0 X( y- L1 D" f7 C7 a
  [b]苏:[/b]没有教科书?! E7 ^0 w2 j! H, ?+ J# u( N" C" a
  [b]博:[/b]没有。, _' ^* ?/ @4 w3 I1 \5 E' Y) q/ h
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
1 k% S, k" b3 l9 q4 z  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。8 X2 P4 t* t3 `$ k' g
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
/ k. h; ]1 |4 A9 m  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
7 Y8 P! Y' a3 m; v& T  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
/ P7 s1 ~# Q% a4 z4 D; t  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
2 u- S- N! J, D) }, c' L! s  [b]博:[/b]应该是语音语调。
. _& O# N4 p  F  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
6 ~* W7 |1 T$ H% M% i9 E9 K) E/ P$ }  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
. N: v% R2 q/ L0 f; b  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 ]# r! \& F0 p- G$ ~" \& `( M  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。4 K3 r7 }( ]4 e6 W6 G6 @
  [b]博:[/b]截然不同吗?
+ d( h- e" M5 Z6 K* X- n& \  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
- d) }7 T7 {2 j" F* i/ r! h  [b]博:[/b]……+ X" V& e, ]3 j) B6 ?/ R% L
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?* t/ |& j/ }! y" K8 B
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。4 {# ]$ H9 l8 P" k
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
& B9 e7 w; Y* X3 D) u  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。" O) m* d1 q* R( G: m
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
3 E7 g( r/ u. H7 D  V  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
' z4 U6 L0 }4 I% I  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
1 B) O6 a: p) ~9 G2 J) \! P  (四位均笑。)& {4 e2 P; r. [
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。* A, {! @  u7 r" |
  [b]苏:[/b]为什么?7 G8 W. a9 b, w
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。* \- c% W* ^9 {" @
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
6 ?; j7 @& W, z5 r* L0 N" P) ^  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。! y% _  k2 H* n$ z
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。( X% I6 H' A4 y2 |) ]  {
  [b]张:[/b]比过去多了一点。+ ]/ I5 p& _( H4 N% @
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?6 T! y# y" ?2 R2 X" b. g% I/ N: q
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
2 P2 N. t3 v* x" p8 o5 z  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?% A8 C; Z6 T: S0 N
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
6 `  v6 @1 g5 D9 G' |  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
+ w+ O3 R5 ^8 r  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
) K: q+ S  d$ g+ S5 o  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
3 Z2 z) S6 o, E5 d) o" O' n  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。$ X4 d% U/ v% t+ z2 @6 D
  [b]博:[/b]是,不一样。) N4 m& e4 {0 K0 Z9 ?, j$ M! C
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
. k( E- Q  F) K( e" g, z  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
6 m% m* s9 D) ^9 r. e9 B  [b]苏:[/b]读?
4 `: R& E; f, v$ n, }- [  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。- |0 f& f8 R' `5 U5 i; s
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
; r* d$ A& y7 i( _& s  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
" ~/ M. s$ ?" h' G0 s. c0 C, T; P& C  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
) T& H! D1 |7 f" X  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 x: k( }' T3 j  T+ P0 T
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
6 ^$ |' g, N( g7 i) `2 b  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
' q; g( z# K+ L  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
# A& U+ e! C4 X2 C( ]& M7 p5 C  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  c; A5 I, H: m# I5 A+ u7 v
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
7 I/ _" j; r6 o& ~  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 L4 s% C0 @- E1 |& z" M  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?7 ]  I4 ^+ `5 S
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
# U& ~; s/ \7 q% f" @7 b. w  [b]苏:[/b]哦!7 g! c! I# f( R2 F
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
  F0 b# T& X5 B# ]  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
) \$ h9 i/ _8 N* K) X- F- r* f  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
  N( T) b/ s7 X  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?4 P0 H" m, g5 i3 W, N2 ?; q# D: y
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
7 }5 f, i0 x. E  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
* s5 J6 p2 _: h6 D+ b  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
3 u& ?: _& z- g) b2 g! M4 A" s& J  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
) j& I; y$ z4 K( a  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
/ G! d2 I! [& g  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
& ^4 }! C) k4 \+ f/ b( p( @6 M  ~9 C- J  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。3 R8 j# ?' C8 l1 T1 D
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。* C4 Z/ F8 u6 f# H
  [b]张:[/b]是的。
# ^! K2 f& y8 \+ k: |  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。' {) E1 A# K! B6 T3 M: e
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。) }; t, s3 P& [. H& ]
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
% \0 G, W. ^7 O' F9 G* A: v  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; I2 Y' U& Z, L8 R: o  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。  S( p! |. Z" k2 V
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
# r% b3 ?7 s8 y8 d  [b]苏:[/b]我猜的。" O+ E: u. o2 }
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张( J; S- l. t+ z3 \. m

- U! b+ J, x, k2 M2 o) n  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
* Y* q0 f: w* \" ~- ~$ H+ |. }
; c! _8 m4 G! m9 N  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' W  X6 ]- W& g& I: r
2 S8 B- G$ n; r1 i8 l; ~2 g
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。6 U$ u- a6 {* n. u5 h6 {+ F
* m5 S- L( M: m; Q/ d2 y0 f4 T) Z
  苏:时机正好?9 ^. O8 h; z0 d! u
. N+ L6 a% ]7 l0 y- o  z
  张:是。
! T# ~& m0 [' b1 J6 c1 A! x* x- D; ?! d6 f' v1 V) Z. N# L
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?/ j! O5 ~; q0 e+ p. [' f7 ^
' T  v: Q5 ?* W5 i0 {; r
  博:公使。
: p8 X( Z* H4 _+ d. S" r4 T
8 T1 \# C( [1 D2 B# F$ y) d- Z) ^  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?9 O, }& q2 o# n+ f/ p

, r3 v' x; X( `  O: D  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
: `# j+ v5 {4 ~
* t, t3 r9 Z. R: A# O! }* P! x  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?2 I) S! j% _4 W( U2 F

, I( ^" l) S7 y" A  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
; W+ U$ Q! f$ p( ^8 \! Q5 z, Z
) p: B9 c7 d; @' t/ v3 ~: L* b  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?) F+ u7 u& |  j( j& Z

6 d% i3 d8 _5 \0 h  t# ]  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
: v2 w! i/ c% l8 k# F; R
' g. ^, q% R% W' q/ c  苏:哦!
9 H# x/ P0 S4 C9 F6 M5 q% k  {" }0 s8 G* g6 ^
  博:这位是真正的职业外交官!哈……) g  a( Z: m: I% Y5 c
7 O* F* Q* F4 a7 Z" O$ B/ `
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?1 _) {  k! b" @  O. w
( A1 k$ g) p( Y" g, k) C1 E
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。  Q; v1 B8 e" E) S, @: n

& q5 N+ M, o* w) c- r- H  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
, H9 x( a* {. G0 J5 ^! F/ e4 p3 j: ]/ s& i5 G4 j2 F! l
  弗:是的,说泰语。+ W1 Y; _! U( X0 R1 {* \- Z0 B

* l+ W7 J- `/ Q  c) k$ F  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?/ J' F9 r' g7 z+ f1 u

% J& X3 G! p3 t: L; G7 P3 P  博:还从来没有吵过架。
4 L9 h% s; l- x1 t+ I" }! q( M6 U7 m: M# Z' y
  张:是,从来没有。
8 q/ E: _/ p3 ^; j, V& B* d0 K0 |) V7 G: |# h5 Q" I; c
  博:用泰语说,就是“还没有”。+ `4 k# [( \* n& `" d, h

0 K; {) A, C) l0 X1 t7 t  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' Q8 }3 Y( q8 |5 e
* g6 i& X+ f8 A. a9 R. Y' m
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?/ O# l% G7 {& l

3 J- u8 {+ \1 G6 ^! O0 n: |  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 {1 f( N% l) ]( H% d

% H; p: v' q  Q) }& H+ c2 Y/ c2 v1 d  博:从来没有在那个时候见面。  C, x/ Y# m6 J
1 W$ L4 Y+ y1 i1 {
  张:哈……
( y  k% w( H& [# }/ X% C6 n) r( ?, H: x' k: x5 f) R" m
  苏:尽量避开,是吗?, y) T: [, x. o* `! r2 k! q7 ]

2 Z8 ?  P6 q( t; n5 e5 g  博:避开。避开。
# i% I1 d: r" l0 Q, ~8 U; u
/ p  K5 z: ~# t8 F# @- e  苏:那英国呢?  q$ d, @8 t* i: v# f

2 f( E" Y0 r) U  w% o  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
0 g( u+ g+ ?) a6 K' D; i: I1 [9 m3 S3 n2 x# ^( A" X! h
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# O6 |* U; Z9 H2 {
- W/ _$ A, X0 L3 Q& T8 {2 b' @  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
0 ^8 _" u# B' U* T* o" L
7 N3 S. W  O+ \4 ~" Z- f9 ~  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……, V1 ?- L; ^3 d# D: i6 }
" p. [) e. d+ a
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。* l" H/ ~/ x9 J- m. `7 a0 ~
( G0 i  i3 n* ~5 C( g2 F6 ^$ V
  苏:那作为朋友,会怎么做?/ Y3 P* m9 O( [  y

  N- W; {) T6 E$ E. {% P4 z  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
8 f* R  g, Z) j: I* F% X2 D, a5 N! k* s% k- f7 Z9 v3 u
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
4 K# f' I* _  A+ @- j3 Y4 }/ Q, _7 U+ T% K9 y$ H- a% n+ Z0 i
  弗:是的,会交换意见。
* d, z5 F7 d  N, N
5 K% Q& d3 |- B# l$ T$ A8 C; ^" D( ]  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; \$ I4 F1 J! v) H7 h* f& j
) ?( C- U7 Y0 V8 R$ s, x! b& |  博:没有困难。% ?7 G. S0 f; m- u
9 r0 M# P- t# t8 f
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
2 x4 a4 h7 J( H  k+ A9 V
) _( e0 {6 @  J, S7 S  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。" f* a. N! d* J8 r9 _; x

5 ^) X' D0 t- g  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?, z% ]) _) D: [2 r/ H, Z1 A
: ]* X" b9 h; n# W) o& h4 _
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。& F& b' }7 V- e% e

+ g, Y& V. Z. `7 S6 q! q  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?6 B- `5 f, R; j! R# X4 x

$ i  p3 U- B( I' a. Z) e  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
; G$ @* v) c4 J# R  M$ p
1 \! L8 {# s6 J$ q  弗:我们必须保持中立。
, k( q$ X% T8 `
0 C) c4 }1 F5 {$ ~  r  苏:始终保持中立?" H$ X- w% k( w& x

3 i. |" m$ j/ p; l+ M( R) b( Q  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
$ q8 W( p; K+ b: ?3 H  D2 {) q& t# n' N, m' I  l
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
$ h! A7 w- {$ ]0 G4 _9 @* h% X- F1 A3 H3 V2 f. q( m. Q' x1 e" Z$ N" h  _
  弗:但我们不理解啊。
3 b! c: k4 i6 S2 b* E) V' ~: u: C- Q% p
  苏:不理解?
+ W0 {" C% y2 {$ z% Y2 e) Q, y) o  S- \
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。! H1 c) [% l3 v' D
* d; M8 y# G: P8 U4 `  i6 l
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?- F) t2 ?/ W7 ?) K9 ]

$ z. J8 N( }: l' o( a  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。2 F8 u; j8 N$ X6 I+ H

) n* T: F5 G! n1 a' R) O  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?9 s/ ~( T. x' @  T- \
! t0 ^2 Y$ t# T! X7 {
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 Y9 \- _! a+ \: j
7 {% L1 h: l  {& J  苏:中、美是同一天吗?
. K5 ]6 u6 n6 ~
9 ]$ m; [9 ]% m  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?. l/ O4 n* Q3 f/ A2 b% Z- ]% y

! r" }0 @  d% J1 \" J  张:是。1 ?% J. }/ k2 }
* @$ W5 K8 J0 }5 Z& c
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。- p( a; E4 K) I* Z8 N" M

$ s6 T: k* y' Q+ L# q  苏:张大使介意吗?
# A, Q; O! X: h$ c6 g9 z6 e5 o  ~* n. P& H( t( W1 S3 p
  张:不介意。& w, @3 {# d' o& B* B2 c
2 ?2 u4 e+ ?& u0 u, ^
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
$ Q7 d; u; E9 H0 Z7 X1 ]
3 H. l- B; K1 C1 g  博:苏提猜,不要想得太多了。+ T8 l: T3 C+ V4 U& ?* A. j- y

5 x- z; n2 c9 s. ~$ O' U( B) O  苏:泰国人这么想。
5 v# l1 c' ]; h3 T% D" N1 V( D, J5 X: r3 ?# {
  博:我们不这么想。
) o0 t7 n: u  ]* i9 a% Q
. n+ [& h0 v! e* N& v5 ~; b  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。5 c2 G6 P1 a* N4 k
9 a3 ~$ Y2 L. X1 N% w" C7 `- {
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! {; l1 y" H0 v8 q1 L, p; n+ E' R( q: Q7 G& f4 i; ^) M4 i4 ]
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
& J+ g. V" U% o$ u1 X) W( O' I# t& @, ~  [0 [5 K2 A5 m
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
$ e5 h9 a5 T- F  n: }) z, `7 T
- s- e  U! U' B) s6 d  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
6 Z( t" K" h( z8 k4 Z
2 i1 |2 w! a6 I  弗:是。
+ A( S- X) d. z1 |4 u
1 Z$ Q9 k  x/ g$ u1 ^( s  H  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ |0 s' j1 g6 r
& x2 u/ w* u, T. f  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
- C7 |. d( \' R. T8 Z, c/ `
5 G9 D, i8 F; \1 b. \- M0 P3 U; I8 v. N  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
/ }0 D& K# ?3 g& |. `7 m" |$ u2 q. _  e: w( U# U, q
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。9 h7 f# m2 N7 u& h4 y
; h9 ?7 T1 z" I
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。. P7 S" L3 Y& S; u/ ]; v7 N( c

1 x& Z0 R; `/ k: d" {  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。. e% d' R& f2 e: C7 R" _+ C

+ n0 X4 c, @* O' E, Z8 r8 e3 ~* M  苏:大使感到糊涂吗?
$ \" k5 \( N5 X8 [: e& |) y! Q3 Y7 k( W+ d+ e) H+ i3 d3 W
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
* @7 l* D" g, e: j) E0 Y
6 u0 X# C2 z7 W+ X) \  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
: a/ k5 k0 q! S: H/ y) B7 P: v, ]+ u4 K* Q
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。: l2 \* W, q$ V9 Z  S2 {2 x9 n
3 W4 y) A% P: V# g
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?) g1 b0 S" @. k# `

2 d. B5 t4 _* y0 m  弗:哈……; m( K& [6 ^6 K7 [& ~

; }. D  o. P/ ~7 i* a: Y  苏:每次来都碰到了“革命”?% c& R3 ~2 }! z6 {5 S2 E; T4 u
1 M/ p0 U  B) O9 g
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
  u& j' [. X1 x! m* x, G5 Z5 ?1 r0 F9 Z& G7 O2 L1 P
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 g! l  N1 W4 N. `2 C

  @' }4 G  Z3 y& L- S2 s  弗:那天我在英国。
" b- G6 C: L! m
' J: u6 t  o) k+ h  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
7 o, B1 C0 \% r9 v# c/ S" i' j: _
+ D& H* y& a2 N- }0 T* n& @' s  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
% d( D7 U  p0 X) t9 j7 S) N2 L7 X; V8 P0 D/ U0 f& }* w( C; z3 g7 x
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。) q- |- [' n8 S0 W' i& u
0 y2 n8 y( B# e! D3 _* z
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
2 Z& a3 J( Q) b8 Q3 j
( S$ c# p: ]7 U$ I( x( T  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
" Z- M, ~( S1 {+ q8 t7 G7 G, o5 a/ f. I6 s6 w& n1 V& y) ]
  博:那你说说,有什么情报?
) e) H( F1 K! u, ?( c5 t! `# F, ?( Y& i
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 v8 Y! J$ o+ Q% K+ [
! x1 a: A! ~, H6 ?+ {  博:不对。
6 M- ?; }3 M- ~2 h: T% o5 R  q! B7 @5 D9 j. _9 Q& x
  苏:CIA,可能有什么情报……
: w2 I* b7 L1 g6 a" \* x) X- u0 ]4 i4 T" M( S% @
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。4 l  y& q2 D3 C# V. Q7 k

/ o2 J2 K, P2 X" [+ ?7 V; P  苏:不是事实吗?
; n2 m0 O6 X( r' u$ e( s+ O. `- j
. U0 Y( O: ~3 z" M7 b  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。' n; e3 B/ d, @1 |1 e& e

1 B5 m8 O! W+ u2 Y- B* s  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
- h- @! A$ G5 d' i# X5 p! x/ m' U" z
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
# {. Y+ Y9 }! l( L+ g, f
" d& ^* n1 X$ w* O. S) X' H  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。  h: m( p5 e  F0 b6 W) d; C# t
3 T5 j- R7 ?9 v1 o5 J6 x: O( A* c
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。& {' G( R9 r5 I( B' z8 F. E

, o8 U& m4 Q# Q  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
6 A- W4 _+ R* r2 ]' X* {0 I* s. m$ L) ]' U$ k4 r+ D. N
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, T# J% v  o, z- Q+ ?6 z3 x

# J6 y8 p5 }( ?  苏:为什么?损失什么吗?
/ j0 b* z4 [' x. v
1 C( l" B! g3 ^: m, b+ P  博:是。哈……  P9 R0 w2 q, l4 Z

$ X$ A+ s  F8 ~! `( u  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?# I. R" z) Y0 {4 c) ?; S
8 I% x% \' o( }
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
: ]0 i3 L" W( ?# d5 {; @1 @0 }, _6 E( K7 ?3 K
  苏:大使在泰生活愉快吗?
, D. Y; Y6 m0 I( E5 m; B. ?% A! @3 j  |0 K8 Z) U0 c
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
. Z+ p# v0 ~+ U% o# g6 _6 m3 u9 \' [' y% h
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
. s1 y3 t% T9 s+ C  g
  {* v* v3 h, I$ c! n# S/ A  苏:这样好不好?
- Z' ]+ W: R. a( d9 r+ L0 A9 w4 O) ~' D8 o- y* j$ j& D
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。4 ]0 `. s7 _8 `! X+ D; O# y
; a1 m; e  p- P$ z5 l
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
$ m0 b; @  f; K. ]) T
# |; ?9 w- G# E  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 o: d& |  e; N0 Q0 Q

5 }$ t* T/ I$ C5 @0 n) V/ P( ]* r  苏:泰国人?9 `. K' Q: v4 H- X# h3 K/ Q
" Y0 r$ n' r9 g% k1 U
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。8 m" L/ T: K  p( s" `

$ R% I$ D6 f. x/ b" `5 q( Q: I9 o  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
  ^  V# L$ X1 V1 }- L( i
( y) r+ R- T4 c: W4 C6 a3 p  p, C  I
5 f$ f  v# W8 z: o! B; n  G; }. I4 \5 h. v: M' R, T0 j
% a8 u; P! F2 i! O) N* _9 X
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 r- X: a, m( ?1 N
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-24 20:15 , Processed in 0.066246 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表