杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 130663|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]' b  E  P( W- H4 z% ]$ m

6 T$ B4 T- D& B) \- p1 t' h9 a$ u; m/ f! _[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
# }2 ]' o! K! `% i' S5 d[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]" _: m, I. P# |# U4 B4 W  R$ |
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
9 h7 V4 P+ X3 P6 i1 f7 E4 n0 f【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
9 R2 T* }- s$ w" S, F& c3 R6 O  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。" U3 O6 C& ]( v, N  f  ^( _7 y4 d

. I6 n4 L6 E0 h/ |[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]- S2 w/ w) q; x, w: \( k
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?7 X/ I1 X4 v( \8 ~6 V2 O8 r- ]5 M7 A
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。1 D  G, j; l/ U7 x
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
! L& W. y$ k# O; V8 o. {2 l  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
5 o' H9 \' p" A) S" J* P/ g  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
/ P6 N0 K1 C. Y  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?3 H6 a' y, ]9 Y. C" ]: f
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 G0 B0 L) G2 O0 ?1 |
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# V; l& `% X5 ?  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
( U7 r! l- n2 r5 j' c1 u" p  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?" U! o% t+ v- g( v
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。  _% s, _& e+ }9 x( U
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; n" k5 Z$ F' ^3 P4 s2 s( r9 ]
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。& u1 [% g6 ]' f! e3 N# _$ u
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?! I5 `7 V( F0 G: R! n
  [b]弗:[/b]不知道了……
2 Z+ H4 M6 }) H  [b]苏:[/b]记不住了?
8 T5 V- U) r  z, n8 k  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。8 y9 Y: Z6 y# J7 X0 V; Z
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
8 [6 O2 r7 T8 f0 {7 n5 B0 q  [b]张:[/b]难。3 C1 v; ~% u9 v+ a6 E, ?( r: I
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?$ Z* c8 n: f3 p0 l+ k
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。+ R% Z1 t* G' s! M
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
6 S( A6 z0 ]8 w  [b]张:[/b]是的。
. W/ c1 {" b" y( N. @  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?/ @" B0 H( J3 I5 L  Z
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
9 @" T, l! s; z  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?" Q0 a8 c$ ^! N# e
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。, V) U1 `0 Z& y& F( @
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
8 y: z' @; S- K4 J( w  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; m* w$ L9 u. ~0 x6 _& D7 U
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?/ f$ L: K( p- |- \# T
  [b]博:[/b]政务参赞。/ t4 N! |+ i/ V  ?4 r/ p
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
. B# v$ a+ ]7 ^# N/ p; a' i- J  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
( p6 H/ S/ U! c; q9 B  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……( R0 Y' W" G1 l- m4 ^
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
1 d2 O; W% N% n  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
7 h% z$ z5 N3 p/ W* m7 d" R  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。: a' ?' S( I# O' C8 Q, D
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 K' v) C% ~$ u3 [  T  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。* |+ ~! {% |. T2 C1 ~# X6 d
  [b]苏:[/b]没有教科书?
6 p0 e! [" ^! G9 e0 F7 a2 {7 q  [b]博:[/b]没有。
+ O+ V' _  Y! u! k: l6 ~; ^  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
- l2 ]0 O* l$ q& J( `& p  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。+ A; Z4 e& T! ~) V" t7 @3 Q; V
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。8 n  O: i% N( n6 T
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
" X( L! \3 H5 v9 e7 V$ a: H  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. D- X' ~1 e  u) y1 ~; a* v! d  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
: ]% i, U# i- m3 v- U  [b]博:[/b]应该是语音语调。
8 H* j/ g$ L. `/ d  v+ P  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?$ m4 U7 i# p5 G# E! `( s" n8 y. \
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
1 g' [& H& B/ ~4 R1 W4 B) s% o3 s  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。# x1 Z5 f; B* L7 f
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
$ r: p: Y' b9 n9 w" t3 t: ^  [b]博:[/b]截然不同吗?( }+ O/ Z1 z# I* O
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
# ^# B8 q. w% E" S: M' A  [b]博:[/b]……
0 n% |" W+ }; L' i, f  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?& I' R- b4 E6 P; l2 {6 F
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。; ^1 `# Y( Z1 L) n
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 v- J1 f" }0 a2 W; q, p. o; Q. I
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。" A5 ^2 h  v/ p/ g. Y$ k: z& z
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
! n- U# O( V& B8 X  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
& x  F2 [  P6 M2 C8 @% c: K: l, `  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" U$ ]  Y: F& t/ V7 v  (四位均笑。)  x0 p% `7 {5 p- w% b  l
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。: e7 L- s$ x$ `% Y/ c7 c
  [b]苏:[/b]为什么?; Y% z2 l2 X0 Q
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  B3 P) b- H" B& J$ t3 U+ \/ x; c  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 V2 h  k8 V. h& t0 \- p: o* ^: L  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
4 C* \$ k0 }: U1 x  U  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
* C0 a( P. D% }& z  [b]张:[/b]比过去多了一点。$ o: g# u1 N4 k0 _% d
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?& H7 Y; T& I! o6 [( H" J
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!/ f6 n) F% g- S2 q9 q
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?0 W2 q% w  W0 t: ~" l4 n, T* r# \
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”9 {- ?/ T0 _) C
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
9 Y) h( G% @9 y  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 A, k2 m/ t' o9 c$ T  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
: @3 V5 \  ]7 z; v! y1 {$ f% @  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
# Y4 Z- d2 f% f  [b]博:[/b]是,不一样。
4 t8 M) S0 O% D; d( x* k  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
" w' ^" ~# m: |8 {" R  ~  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
' i1 i* G1 Z' R  [b]苏:[/b]读?
3 F% A' B4 e3 Q; }/ Y. w/ {  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。4 l! Z' Z1 D- w- ^
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
+ @) b6 d( T2 j" D3 a  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
( A- O4 P  s9 u( j) }' X  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
- h3 z% \& h# `6 y4 N) o  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。* C* c6 K( d  A) x8 `
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?/ u% L1 x0 i" Q
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 M# t" Q  j! @6 q+ e7 `0 v
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
, s( V. v; C. D$ C) \7 N7 |  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
- p3 ?( o; q: f4 m  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?) V% d* `% b. M  y6 \- t
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。0 B/ {; [5 C. |% A3 Y, V& i- O, |
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
- O+ _& W% _% U+ ]+ s1 z  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。, }" P$ q  I8 [6 F
  [b]苏:[/b]哦!; _$ \( l3 U" K# o$ L3 W
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
* w/ V' |& \2 `  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
4 u* v, B* V1 H8 H  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
+ `; k& L3 O; b: u+ _6 t" y5 k" K  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
9 T5 i8 W9 v5 ~* m- i- X  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& \/ @) w* i$ r3 D* F  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?8 g4 |& Q; E8 M! }" s
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
- i# s* _& N2 k/ }6 {  ]6 R% G  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
# n0 u* \( u; T% V" h5 I- p4 F9 H+ A  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 y* V. w' r: w! F% K  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?" M  p# ]0 S: f3 I) a+ a; z4 h  u( \
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
% T  n6 V1 e, I, G) b, V8 u  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
8 n( X0 o) e3 \- T( ?* Y  [b]张:[/b]是的。% ~  q$ F1 E8 Y4 M1 ~, Q
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。0 ~( o- J+ T6 Z$ N
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
% E/ ?( F) J" U6 Y2 {: p* z  N7 e  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
4 h  L5 I4 q# U% T$ J6 Q( r7 h- A9 _  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
% G- h" F7 F- P4 R; x1 M! E4 {* @. U  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。' H& R8 C  c' U
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?4 s3 f; x9 n" r
  [b]苏:[/b]我猜的。* n/ F0 v9 u% V
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张# M; R, E( t+ p/ {
$ D& }! a1 o! [7 J! T9 W0 l5 l: b
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?0 J; b, N3 [6 r' f* M2 `5 C
+ R# t% w3 A7 T1 M& J0 i
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。9 E8 @0 g+ s6 u

4 M& V  W: n$ W. H( |- h  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
9 F" I" A3 Y  z7 U. g9 [+ B  d
/ U0 q0 W+ H( ]8 i  苏:时机正好?  f9 M  k, q( C

  [' k+ v+ O3 o! n  张:是。
) v2 @6 \  k$ A8 H6 J/ B* i+ Z
9 `/ v$ j  e* p7 D+ r5 ]# B. r  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?& H0 r1 K. V7 ?

' ?; P! Z- P9 P3 P7 @1 e$ d, n  博:公使。$ v; F7 [; o1 f
. O5 e+ W6 F5 B# d  q
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
! X' z9 c0 p$ F. i' ]' o: Z9 y! x6 o$ I) g7 s9 C- I
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。; X" B$ Q" \  q. k" P* |; G

9 \9 v# d& ^* F5 X: ?, y0 l  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
% K- c0 \" ~; T% N0 S' N- F* I7 e' D( G5 O* j2 i+ O
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
. a( B* m! `" U* G% d! ?; B) ]  Y5 u3 L8 n+ y# W- c
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
8 H9 [3 }+ q# b1 V. L, E: w+ n' ]- Z$ I
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
( Q; E# x5 V" ]5 ?  m9 A0 a  Y$ P$ a
  苏:哦!
: N4 C( z2 _5 t' p9 w
2 s$ o% }4 [$ e# K9 x  博:这位是真正的职业外交官!哈……
1 G. e* i2 W/ Q3 q- G8 `; H' q. ?  C- y3 |( U! P3 R
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?6 s( p! K! ]+ u! s7 y; ?! F. U. M8 i

& |" W; P4 \+ r# j+ Z4 |  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
& r2 c6 ]' U3 K! @! C7 P
! h* L3 _( J% [7 `+ _( ]  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! j6 k2 v* ^  q, u  e( y& p" M( c5 A# W( t
  弗:是的,说泰语。
% n' K/ u9 R3 k" f+ ?& S% [/ F% h, ?; ~
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?- Y* g. A; C1 Q! J" V1 R8 B
9 h& `7 u! O, w* a' ]5 _) d
  博:还从来没有吵过架。
/ B- c* D% L* g9 Y8 z0 a, A: o& k4 c; j, a/ L+ g' _  X
  张:是,从来没有。
5 Y* b3 j: M4 }9 @  _! [: I$ a& ^/ c$ n' R) R
  博:用泰语说,就是“还没有”。
) `) p, o! L/ k( v. A. K( v" F  L5 r7 |2 K
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。" W. N! w/ N8 N5 o* @

" B4 ]$ b0 {6 i' {  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?4 X# L, M9 u2 ]1 M: B
/ B3 M. D' p: _% d: v, W( j: Q2 D
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。) ^0 F6 i: }! o* B6 v0 \

& e$ @! R4 j3 L* S  博:从来没有在那个时候见面。
* v3 \0 @2 T& o( {+ \, R  U8 o' u8 X4 m! r
  张:哈……
2 E! F, \& F+ Z+ J! Y2 F% W
; n% _  E* |) B9 t: X2 V. M& E  苏:尽量避开,是吗?6 U& z7 K& ~1 T2 t
0 L% n" n9 d4 n0 z  F/ Z8 m, t- o7 z
  博:避开。避开。9 j( ~5 h/ ]7 z" c" \9 ]2 ^
$ z! W- f3 \) _  ?. g
  苏:那英国呢?
8 P' S0 D, a9 Y( F+ X* A  O/ g6 d' Z
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。. W6 k2 `) W+ d. g' v) d7 f
7 v/ V9 R8 a" r  [
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。. x+ Z; y, E8 J2 {

9 e0 q: A: j' a. W" ~% ~% ?  苏:要退休的大使说的就可以不一样?& W- b8 ?9 R& \& a' b' c3 f

0 M7 W$ {! M0 a: j! @2 r3 g0 V  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……+ y! x; f! a. ]5 O* ]: C
" s4 I9 b4 j5 u
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。) \3 A8 c2 f& T6 I
$ e4 m3 W$ N, B5 t" c) j% Y
  苏:那作为朋友,会怎么做?, I/ {$ x+ Z5 R& v8 }, f
; x- \/ e5 W' C" P7 J; Z2 Z
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。. f5 b' q. `: R
" p" L6 a* e$ ^1 H! O
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 Y- x5 M9 q  B' B2 e/ {  s$ a0 j
  弗:是的,会交换意见。
, I) G, l+ W  U5 I# \' S* V2 y: J8 _3 M
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。: n1 Q! G( D& O
, U! ]9 O6 C/ F6 E# t9 x. R
  博:没有困难。
/ \7 ]0 S, r, P5 S* k  C, _0 T$ u3 a- N
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。: t( |. |; v" n  K1 `: t
" ^  p$ S. Z" g  G
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。) w' n' B6 ^) B, x( H% o* a8 }
: e) ~& X+ @0 }3 e' w& W7 o
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, q' U; ?8 k9 U' R) U- ]
( A: H3 B7 H$ {) y# T6 C5 K7 }  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
) i( |* _. ]  ]. Y( H3 A0 t: ^3 W: ^# `4 S
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?# E# i7 \( B2 Q/ z" O; Q

; u3 \8 d, B) }1 e4 [  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
8 M. v0 u( {3 c, a. P2 G0 Y8 t& g' X9 ~, t
  弗:我们必须保持中立。
: W2 I0 m8 o' c" s: K
% m1 v" U" q  a, l( K  K2 l  苏:始终保持中立?* b) n8 J( H6 K" q: n& ^( @
5 K2 f1 Q4 [- w& ]! t: N, e7 \
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。: T* ?2 g3 K9 r' @' i- R/ I$ b
1 Y/ N( b0 I) s+ l2 C
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
* T0 ~$ W: N! Z+ j  V; z1 o: t" _: e8 q8 l3 B' c
  弗:但我们不理解啊。
' Z9 ?6 u7 b8 o& K, }2 m# P, V) r9 B) @/ C; T9 z2 W( _1 y
  苏:不理解?3 s1 ~. ]* T  R: Y( d; \

; ~9 i* @$ F$ M% U1 G  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 R6 w1 I. O7 }6 Z$ b$ Y
. r1 ?/ t6 k. C  u. _4 Z! E* w/ h, S
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?% A# C$ T, ]! A$ M2 f. Q
! ^6 \+ D, O; a/ A8 W
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
1 s0 t" }) v" a# a! r9 y7 g( u, s9 T, g/ U& S, `
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
) ?# p: [2 I2 W/ i( T1 T( n
, ?5 P  e6 q5 {9 H2 v  博:这要取决于“祝贺”的含义了。+ r( j5 r  b* |0 X/ P! v' c4 I
3 s8 l# y( N/ }
  苏:中、美是同一天吗?: w1 Y0 k7 }, Z$ x" Z

; d6 J4 K% u0 ~% A- W6 n/ y* X6 {  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?8 d, h: w1 P* P$ R
8 f# d( B. D7 L+ H
  张:是。
% x) f0 \" l( r0 v0 X1 T) J! U* D5 z' D! n
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 H' u* Y7 b+ A, l4 H" L( s8 y& l  {8 ^# |
  苏:张大使介意吗?
1 W5 k- e1 Z) Q; ^1 k2 \# l, ?+ S* C6 `! G
  张:不介意。
7 s* D% x' `. l& B6 V4 r4 y0 Z# m+ w# E+ \
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" I1 U+ o7 V/ i. k

. ?6 J" N2 n$ g  博:苏提猜,不要想得太多了。! K. e3 W3 N- `, ]3 |! o

- j: k9 f' p) W# v( L; z# u4 X* p# N  苏:泰国人这么想。0 _% [* {' W7 }

1 D- d1 h  i' L: C2 ~+ E6 y  ]4 ?  博:我们不这么想。, a- O' l9 G7 J3 h. Q6 }6 V

( j) V- z( T6 a* {3 J8 \  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。' u7 L2 G6 Z( j

' k; l3 d* e1 {" n* b在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
# [3 M9 {3 o/ m( ~- H9 J
  f+ T5 w( ]& X- z& O8 w7 D0 K3 t7 k  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
$ Y- |7 o# T% P* n, b' V# C. @1 S/ m3 H) ?% S$ L7 u
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
3 a: J+ Z+ r( h) b7 Q' P0 M/ o" C: H! ?, U% |, U$ \: K$ d3 e
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 A- Z4 R: Y% I1 s
/ k& Y( ]/ q$ u5 X
  弗:是。
9 P  b2 e; s8 r; ~0 a. R4 T8 L/ a. K& E
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
8 }: o- A) S4 Z8 l6 W2 d
- B8 C6 ^5 K4 ?7 W# R5 ~, @  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
) X9 K+ i; f* A3 K; z7 d, F! X7 b' C7 v  c
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
! a' c0 P: t& n/ W) b2 R9 s7 K+ U1 ~/ o9 h- F
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。6 L. ]( J; x- ^3 K( J6 Z
; l* H* j6 ?8 C6 v$ W! j( `( K
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。% c/ u5 O& J( W  q8 `

  E) B& p( A2 ^  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
$ B7 I) d8 Q2 }* T
  w7 Y* V) t% o  苏:大使感到糊涂吗?( W( n6 y) p" B5 ~

& p* I, W* J! |  p' Y  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  R0 U6 N# {* K) }7 ]6 Q* [( w' P6 i/ i0 z! n, ~7 J
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
" P2 Y8 A  L6 |4 S, G7 E; V! i" }2 H% z3 d9 [! _
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
4 L' J+ X) w9 H5 H8 G- _9 F9 M
( M# u. L4 N8 Q6 `$ p  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
% a* \" g* e" D  ~+ _5 v& w/ }, E! B  k) ?
  弗:哈……) A, }$ x3 Q( Z
7 O6 h( ?9 K+ I# H4 t1 h
  苏:每次来都碰到了“革命”?# ]+ L9 I& E( W& K, _/ W5 i
$ H' O% E/ h0 M5 h6 I" ~
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
5 Z: u/ p2 G# z% @) ]  `
  q+ n1 Z& K( O( c1 f  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?: w  }" R, `3 O# @5 C+ K. @
- V) h& z; K! s) C7 ?
  弗:那天我在英国。( z0 `7 b. z, e( l5 J' h4 d

* X) l* ?! M$ I0 A! Q8 J  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。  l/ A$ N! S7 E9 `8 N

5 R& M6 \8 [7 K' N  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?$ Z5 ^+ {/ E, a$ L: Y1 [8 q
+ f. }: W4 _: A: G$ u4 @. [& K
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。: [) Q9 X9 [1 O: w. P

' R  h! y5 K% {- G  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。/ H* O9 L' x, J' F& O6 O
; a, C  C" j  S0 U
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?7 g7 c5 ?; J5 k% X. r

. F- O- D  q: L; G6 {5 n9 O  博:那你说说,有什么情报?8 w/ g, h5 o' V. w( o7 m
4 U5 z4 }$ O  K- Y" c
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?0 Q! v5 w+ F9 r, [

7 G' D1 A1 u9 q) A7 a/ ~9 B  博:不对。
* w4 `9 i. o/ M# I  M% C, n1 P" ]. v. [/ d1 t, |. Z/ Z
  苏:CIA,可能有什么情报……; @" D6 K/ Z- T9 o0 c0 W7 ?: [( V
8 v7 v- j* o2 a8 I( t$ z0 i
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
/ l3 \0 o/ Y. ?0 P( @" D4 g! |3 x, a
  苏:不是事实吗?
) Z/ w7 O, v& v8 P5 K3 n' g
$ Q6 P) t+ P) V6 m" T+ m  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。% W8 f% X. E" x' m3 K% L0 `! H9 Y
$ ^$ v$ n+ \# x/ d8 n
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- r0 H8 J$ @- i6 H
8 ~% t( A) h- V4 k, K
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。! b' W2 Y4 u' w# {5 ^2 }

# x2 q9 }' d, {& W  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
, V, W7 s! g9 L1 O7 G
( z% {5 G0 q) y; }( b8 W% T! g  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。0 e4 G5 Z9 p+ }' y
; {- B& X2 m9 E' I
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?3 t. c6 I( Y9 a: x7 [
$ X5 E1 l9 W# T
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
6 T; g, Z" A4 C0 i# t  ]. f- q2 y. S* y9 e' Q, h3 I6 ~" U
  苏:为什么?损失什么吗?
+ c* M4 @9 ]: R1 I3 \; k1 Q1 d: |! |) ^; W. S6 L1 v, \5 D! y
  博:是。哈……% w0 [3 w/ {! L/ Q) T% u

" n1 Y4 X" F. v* y  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
& e% C( w) ], `! y& y
( F2 R) k/ j1 U) i  I  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的1 F. Z/ s6 m* N" {. p

1 r( q# J. I9 u! v7 ~8 ]+ e5 \- t  苏:大使在泰生活愉快吗?
/ d. s( U: f1 z' [5 A" t- y. R
  @6 I' F% @" P- t* L1 U  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。& Q6 W1 d5 z$ q* @- P
! |0 O1 O- E' c
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。% e; j  \7 z. S# {  b3 Q
+ B- Y1 v, M- X, G
  苏:这样好不好?
) \" v: [: C- m' g9 v" s9 U  O
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
8 G4 a4 H, E) }3 W, {! o
& _0 B$ Q! V+ O. v# @  W6 @5 `  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?' E5 v& _- a6 ]; ?
1 ^1 ^/ K: U4 O; e/ f
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
0 B# `6 w4 ?1 w3 x, r
( y/ j- r5 E! M4 y  苏:泰国人?
9 }: R7 r  i: x0 G# W3 U/ f, h  D1 o- k
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; g$ A* V# Y( s7 O, Q) ^0 h  s- e" [) k& x: g
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 u- y% P5 A6 ?! m1 S

) [/ a1 S0 C( n8 t% ?6 {0 _
( G# X: z8 D& A0 M: s) Y' B3 o3 q' }0 N7 `& R( J

! _) |1 z  i4 Z: E) [  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
% K. l) X# n! q7 U9 p4 U当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-5 14:28 , Processed in 0.095983 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表