|
|
' _" F2 Z6 h# n2 U* U) n
" v: s R/ B" y+ w9 ?6 MIt being in the springtime and the small birds they were singing ' ?) X5 J# ]) @3 B
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
! O& z3 q! F* C8 X0 n+ ?- z1 KDown by yon shady harbour I carelessly did stray - m# k& p4 K6 G7 I I5 f9 N
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
) T( Z. s( q; C. _( lThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
: _- w5 H; L p& p( k画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 0 d! G( @7 m- l, p
To view fond lovers talking, a while I did delay ( K) K) Z; _) t
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
; r; O5 V4 \% Z6 {2 C4 ^ eShe said, my dear don′t leave me all for another season 9 A: S8 k7 g! G8 p0 A6 X
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 4 e3 H* O0 X4 M7 O, @
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ) S+ T9 ~$ z. u Q; I0 W+ W+ Q$ G- _0 T0 {
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
* d/ l, s; @* V* u) {; D+ t9 zI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
F& S$ C4 `+ l/ t 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
# N" `4 g$ h( N g6 |And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 0 v+ |+ @& H {
我对神发誓,我永远都不会说再见
- d; g+ q. X4 OHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
* Q0 p3 m- a, i9 _/ f% G. e$ I他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 2 K O( X/ K6 a& o, ^( o
You know I love you dearly the more I′m going away
! g, y+ V5 f# ~; X你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
3 A' B- [- H$ @I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 5 j9 ?. g$ X$ J5 v
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
4 L9 _4 d U& o+ M H& j5 j6 i: L. ~To comfort us hereafter all in Amerika y % s0 e' B, f( |7 @: d& h D
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
7 I1 S: f2 _1 ^5 P: x+ z( K+ oThen after a short while a fortune does be pleasing 2 @5 h% V1 K& s+ V
不久以后当一切都已经平息 - A j+ g; |; V8 k5 h f9 K0 z
T′will cause them for smile at our late going away
; G% M: P# A+ x$ \+ d. G4 b我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ' _: ^) S3 N# q, ^0 F4 T
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
6 T% q" T" T5 v3 Y+ N 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
# U s: I' y# v3 {$ O0 z) |6 mWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ; u4 V- K6 A- T6 ^& n
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
6 [2 t* w: S- ?If you were in your bed lying and thinking on dying " Y8 G4 W. V% O2 P
如果你躺在床上正思考着死亡 5 `1 |8 E& E. ?
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er( F; @/ m$ z" ?5 k
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 & S3 H1 d4 [) b* y0 B8 C
Or if were down one hour, down in yon shady bower 2 T0 g9 M- }9 f; d( ~* r/ d0 u) h
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 " ~! P! S# G6 |) H
Pleasure would surround you, you′d think on death no more: t9 V/ L% X2 w l7 f; y
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
. y! P7 ?7 d% o( L8 _) MThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
' P( b7 j" K0 y5 ^( F所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
9 F& H1 o5 i3 v# R* A8 S: JI never thought my childhood days I ′d part you any more 4 x$ U& i0 D" j6 V4 T% ^
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 4 l/ [5 a% p0 |& t
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
/ N% B( |8 y9 x1 o而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
& Z1 H1 \( B5 U2 t+ [+ H4 tAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
! N% ^4 f6 z8 P4 o, V: _( C5 {沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
9 k4 I0 x, `) w" v. R* ?8 W/ S0 K9 U2 y
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 8 x9 a q2 i6 }# a9 h/ S/ C8 f
& Y' u' y6 f# x3 x! K& d
8 z1 F- F. h$ ^( o: H; H! l- B( k4 r. i爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 " {: R* j" H+ F# ?
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
( o; `% o8 D9 y$ `1 Y! T
* j. q& b+ F0 _+ JCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
( c7 h5 ?) L5 c0 I0 ]( e
2 j: M7 G' f+ T ?! n4 t% M8 C2 ]1 e14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 & d* @+ e7 y& j9 E4 h0 B8 P: x8 s' g: J
' h t3 j8 W$ a《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 0 c" y4 @1 [8 Z- {5 k
6 a9 s' X" J/ v, \- b5 tFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
3 U) i! Q7 A8 v* v! v- p
# z* c7 l* [$ v7 R自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|